Transcripción recién publicada de las ciertas conversaciones entre el presidente Clinton y el primer ministro Blair. Traducción en el primer comentario.
No me parece ni bien ni mal, no me parece ni noticia. Es una conversación privada distendida sobre chorradas, como la que podemos tener cualquiera con un conocido.
Comentarios
Blair: "Sí, Bill. Que bueno saber de ti."
Clinton: "Perdon por llamar tan tarde."
Blair: "No importa. Cherie y yo están conduciendo de vuelta de una función de caridad en Leeds ".
Clinton: "Me encanta Leeds. Castillo de Leeds es muy bonito".
Blair: "Castillo de Leeds en Kent, Bill."
Clinton: "¿Por qué está el Castillo de Leeds en Kent?"
Blair: "No lo sé."
Clinton: "¿Hay un castillo de Kent en Leeds?"
Blair: "No."
Clinton: "Si yo fuera de Leeds, estaría cabreado de que Kent tuviesen mi castillo."
Blair: "Sí. Yo también lo estaría."
Clinton: "La verdad es que aquí no tenemos castillos. Castillos de verdad. El castillo en Disneylandia es impresionante ".
Blair: "Sí, lo es. Llevé a la familia allí hace dos años. Es un castillo fantástico ".
Clinton dijo: "Sí, pero en comparación con los castillos del Reino Unido, es una caja de cerveza. Una caja de cerveza llena de mierda ".
Blair: "¿Para qué me llamabas?"
Clinton: "No me acuerdo."
#2 en serio? EN SERIO? coño que parece Gila
Por cierto #0 desde el móvil no va la página.
Caida,
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:uvkHm5XrRMEJ:https://politicalwire.com/2016/01/08/exchange-of-the-day-21/+&cd=1&hl=es&ct=clnk&gl=es
No me parece ni bien ni mal, no me parece ni noticia. Es una conversación privada distendida sobre chorradas, como la que podemos tener cualquiera con un conocido.
#0 teniendo la buena ahí mismo (la del NYT) por qué enviar esta m.? Mi no entenderVale, Ocio
Creo que hablaban en clave.
Pura criptografía. ¿O es que son así de memos?