Siempre me ha gustado, por encima de todo, lo bien traducida y doblada que está la versión española. Debió ser un trabajazo, porque traducir bien a estos señores, sin que se pierda el chiste, es dificilillo.
#9#22 En Prime no está.
Está en Netflix, pero solo con audio en inglés (subtítulos si están en español).
¿Algún sitio para educar a mis hijos con su visión?
#22 Cierto!! Lo suyo es verla en original, pero es de la pocas que no pierde gracia al ser doblada. Tanto los chistes como los tonos estan muy logrados.
Venga, me voy a lapidar a alguien
#15 en realidad no era tan lenta ya que al quedar colgado de los brazos, cuando no quedan fuerzas para tenerte en pie, morías asfixiado por la presión de la caja torácica contra los pulmones. O eso nos explicó un profe muy majo que tube.
Comentarios
Casi 50 años y sigue siendo válida para nuestra sociedad y clase política.
#1 Una obra maestra
#1 pero porque son todos disidentes si nos gobernara el FPJ sería otra cosa
#1 No entiendo que no se hable mas de goma la ciudad del amor
#1 uno no sabe si eran visionarios, o qie la sociedad sigue estancanda o yendo en círculos.
#1 Más actual que nunca, viendo como está el patio entre Sumar y Podemos
Buenísimas ambas escenas, buen momento para revisitar este peliculón.
#esInvierno ¡¡Disidente!!!
El carcelero que hace de subnormal es el mejor.
#3 Perdón. Sordo y loco, señor.
#3 No sé si te refieres a esta secuencia, pero merece la pena echarle un ojo (otra vez)
#8
#8 Sí, esa era, jajaja
#8 Modelo de conducta a seguir en según qué ambientes laborales
#3 En realidad no era subnormal, estaban troleando a los romanos. Lo cual, me parece más sublime.
#_9 ¡Disidente!
Siempre me ha gustado, por encima de todo, lo bien traducida y doblada que está la versión española. Debió ser un trabajazo, porque traducir bien a estos señores, sin que se pierda el chiste, es dificilillo.
#9 #22 En Prime no está.
Está en Netflix, pero solo con audio en inglés (subtítulos si están en español).
¿Algún sitio para educar a mis hijos con su visión?
#23 YouTube :
#23 también podéis verla en inglés, ya que es humor inglés
#22 Cierto!! Lo suyo es verla en original, pero es de la pocas que no pierde gracia al ser doblada. Tanto los chistes como los tonos estan muy logrados.
Venga, me voy a lapidar a alguien
#25 Lo que es verdad es verdad, estaba muy bien doblada, como muchas de la época.
Luego ves el doblaje actual cualquier otra cosa y...
Vaya turra con los Monty. Vais a poner la película entera a trozitos? Por qué no la miráis en Prime y dejamos ya el temita?
#9 hay semana santa, hay Monty Python. A joderse.
#11 #9 los dos tenéis razón
#12 gracias de parte mia y de #11
#9 Menos mofas...La Crucifixión es una muerte lenta y dolorosa.
- Pero por lo menos es al aire libre
#15 always look at the bright side of life…
#17
Realmente es ”Always look on the bright side of life”.
Pero realmente es la excusa perfecta para enlazar la canción.
#15 en realidad no era tan lenta ya que al quedar colgado de los brazos, cuando no quedan fuerzas para tenerte en pie, morías asfixiado por la presión de la caja torácica contra los pulmones. O eso nos explicó un profe muy majo que tube.
#18 Tu has sido escolapio, como yo.
#18 Pues ese profe tan majo que "tubiste" debería haberte enseñado mejor el uso de la "b" y la "v".
#9 Singular: troZos
Plural: troCitos
#20 trocitos es el plural de trozos?
#20 ok capitán RAE, gracias por hacer del mundo un lugar más seguro.
#20 y ni siquiera es correcta tu corrección, el singular es trozo no trozos.
#9 Blasfemia!
Esta cruz no es mia!
Obra maestra absoluta jajajjajaj