Mira nena, aquí hay una cuestión: el concepto es el concepto. Ésa es la cuestión. Por ejemplo, tú eres una mujer con estudios, y yo no objeto nada al respective porque soy liberal, y no soy de ésos que andan diciendo que sois todas más putas que las gallinas, aunque lo piense. Pero... y el concepto? eh?... eh? Aaah... Amiga! A los hechos me repito!Pazos
Early one morning the sun was shiningTemprano por la mañana el sol brillabaI was laying in bedyo yacía en la cama,Wondering if she'd changed at allpreguntándome si lo había cambiado todo,If her hair was still redsi su cabello seguía siendo rojo.Her folks they said our lives togetherSus padres decían que nuestra vida juntosSure was going to be roughseguramente iba a ser dura.They never did like Mama's homemade dressNunca les gustó el vestido a mano de mamá,Papa's bankbook wasn't big enoughla cuenta bancaria de papa no era suficientemente grande.And I was standing on the side of the roadYo estaba de pie en el lado de la carretera,Rain falling on my shoesla lluvia caía en mis zapatosHeading out for the East Coastdirigiéndonos a la costa este.Lord knows I've paid some duesDios sabe que había pagado unas deudasGetting throughlogrando superarlo,Tangled up in blueenvuelto en la tristeza.She was married when we first metElla estaba casada cuando nos conocimos por primera vez,Soon to be divorcedpronto se divorciaría.I helped her out of a jam, I guessSupongo que la ayudé a salir de un líoBut I used a little too much forcepero usé demasiada fuerza.We drove that car as far as we couldConducimos ese coche lo más lejos que pudimosAbandoned it out Westy lo abandonamos lejos en el oeste.Split up on a dark sad nightNos separamos en una noche oscura y triste,Both agreeing it was bestlos dos acordamos que era lo mejor.She turned around to look at meSe dio la vuelta y me miróAs I was walking awaymientras me alejaba caminando.I heard her say over my shoulderLa oí como decía a mis espaldas"We'll meet again someday"Nos volveremos a encontrar algún díaOn the avenue"en la avenida",Tangled up in blueenvueltos en la tristeza.I had a job in the great north woodsTenía un empleo en los grandes bosques del norteWorking as a cook for a spelltrabajando a ratos de cocinero,But I never did like it all that muchPero nunca me gustó demasiado.And one day the ax just fellY un día el hacha cayó,So I drifted down to New Orleansasí que acabé en Nueva Orleans,Where I lucky was to be employeddonde conseguí un empleoWorking for a while on a fishing boattrabajando durante un tiempo en un barco de pesca,Right outside of Delacroixjusto a las afueras de Delacroix.But all the while I was aloneTodo el tiempo que estuve a solas,The past was close behindel pasado estaba muy cerca.I seen a lot of womenVi muchas mujeresBut she never escaped my mindpero ella nunca escapó de mi mente.And I just grewY simplemente crecíTangled up in blueenvuelto en la tristeza.She was working in a topless placeElla trabajaba en un lugar de toplessAnd I stopped in for a beery yo paré a tomar una cerveza.I just kept looking at the side of her faceMe quedé mirando su cara por un ladoIn the spotlight, so cleartan clara bajo foco.And later on, when the crowd thinned outMás tarde, mientras el público salíaI was just about to do the samey yo estaba a punto de hacer lo mismo,She was standing there, in back of my chairella estaba de pie detrás de mi sillaSaid to me "Tell me, don't I know your name?"y me dijo “¿no conozco tu nombre?”I muttered something underneath my breathYo murmuré algo en voz baja.She studied the lines on my faceElla estudió las arrugas de mi cara.I must admit, I felt a little uneasyDebo admitir que me sentí algo intranquiloWhen she bent down to tie the lacescuando se agacho a atar los cordonesOf my shoede mi zapato,Tangled up in blueenvuelta en la tristeza.She lit a burner on the stoveEchó más leña a la estufaAnd offered me a pipey me ofreció una pipa."I thought you'd never say hello" she said"Pensé que nunca dirías 'hola'", dijo,"You look like the silent type"pareces uno de esos tipos silenciosos.Then she opened up a book of poemsEntonces abrió un libro de poemasAnd handed it to mey me lo ofreció,Written by an Italian poetescrito por un poeta italianoFrom the thirteenth centuryen el siglo trece,And every one of them words rang truey cada una de esas palabras parecía realAnd glowed like burning coaly brillaba como carbón ardiente,Pouring off of every pagesaliendo de cada páginaLike it was written in my soulcomo si estuviese escrita en mi almaFrom me to youde mí para ti,Tangled up in blueenvueltas en la tristeza.I lived with them on Montague StreetViví con ellos en la calle MontagueIn a basement down the stairsen el sótano bajo las escaleras.There was music in the cafes at nightHabía música en los cafés por la nocheAnd revolution in the airy revolución en el aíre.Then he started into dealing with slavesEntonces él empezó a tratar con esclavosAnd something inside of him diedy algo en su interior murió.She had to sell everything she ownedElla tuvo que vender todo lo que poseíaAnd froze up insidey se congeló por dentro.And when it finally, the bottom fell outFinalmente, cuando el fondo cayó,I became withdrawnyo me retiré.The only thing I knew how to doLa única cosa que sabía hacerWas to keep on keeping onera seguir hacia adelanteLike a bird that flewcomo un pájaro que vuela,Tangled up in blueenvuelto en la tristeza.So now I'm going back againAsí que ahora regreso,I got to get to her somehowtengo que llegar a ella de alguna forma.All the people we used to knowToda la gente que solíamos conocerThey're an illusion to me nowson una ilusión para mí.Some are mathematiciansAlgunos son matemáticos,Some are carpenter's wivesOtras son esposas de carpinteros.Don't know how it all got startedNo sé como empezó todo,I don't know what they're doing with their livesno sé que están haciendo con sus vidas,But me, I'm still on the roadpero yo sigo en la carreteraA-heading for another jointde camino hacia otro cruce.We always did feel the sameSiempre sentimos lo mismo,We just saw it from a different pointsolo que lo vimos desde un diferente puntoOf viewde vista,Tangled up in blueenvueltos en la tristeza.Bob DylanDejo la versión de las Indigo Girlshttps://www.youtube.com/watch?v=QuBZVeltfxM
Que el mundo fue y será una porquería, ya lo séEn el 506, y en el 2 000 tambiénQue siempre ha habido chorros, maquiavelos y estafaosContentos y amargaos, valores y dubléPero que el siglo XX es un despliegueDe maldad insolente, ya no hay quién lo niegueVivimos revolcaos en un merengueY en el mismo lodo, todos manoseaosHoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor¡Ignorante, sabio o chorro, generoso o estafador!¡Todo es igual! ¡Nada es mejor!¡Lo mismo un burro que un gran profesor!No hay aplazaos , ni escalafónLos inmorales nos han igualaoSi uno vive en la imposturaY otro afana en su ambiciónDa lo mismo que sea cura, colchonero, rey de bastosCaradura o polizónQué falta de respeto, qué atropello a la razónCualquiera es un señor, cualquiera es un ladrónMezclao con Stavisky, van Don Bosco Y "La Mignón", Don Chicho y Napoleón, Carnera y San MartínIgual que en la vidriera irrespetuosaDe los cambalaches se ha mezclao la vidaY herida por un sable sin remachesVes llorar la Biblia junto a un calefónSiglo veinte, cambalache, problemático y febrilEl que no llora, no mama; y el que no afana, es un gilDale nomá', dale que vaQue allá en el horno nos vamo a encontrarNo pensés más, séntate a un laoQue a nadie importa si naciste honraoSi es lo mismo el que laburaNoche y día como un bueyQue el que vive de las minas, que el que mata, que el que curaO está fuera de la leyEnrique Santos Discepolo
Me iba, con los puños en mis bolsillos rotos…mi chaleco también se volvía ideal,andando, al cielo raso, ¡Musa, te era tan fiel!¡cuántos grandes amores, ay ay ay, me he soñado!Mi único pantalón era un enorme siete.–Pulgarcito que sueña, desgranaba a mi paso rimasY mi posada era la Osa Mayor.–Mis estrellas temblaban con un dulce frufrú.Y yo las escuchaba, al borde del caminocuando caen las tardes de septiembre, sintiendoel rocío en mi frente, como un vino de vida.Y rimando, perdido, por las sombras fantásticas,tensaba los cordones, como si fueran liras,de mis zapatos rotos, junto a mi corazón.Arthur Rimbaud
O cuando la artista invitada se te come por una pata.La deliciosa Norah Jones, hija del celebre sitarista Ravi Shankar, invita a hacer un dueto, cantando uno de sus grandes éxitos, a una de las más grandes damas del country, miss Dolly Parton.https://www.youtube.com/watch?v=TgZwV6ZwZU8"Norah, querida, eres una artista formidable, tienes un enorme talento natural, pero ya te digo que han sido los muchísimos años de incomprensión, trabajo y sacrificio los que me han llevado a alcanzar este loock de putón verbenero"
Dylan grabó la maqueta de Quinn the Eskimo en diciembre del 67, y en enero del 68 salió en disco, grabada por Manfred Mann, como Mighty Quinn convirtiéndose en un gran éxito inmediatamente.Como tantas otras canciones de Dylan ha sido versioneada por infinidad de artistas en diversos idiomas.Según el propio Dylan, en realidad, esta maravillosa canción no pretende ser más que una alegre canción infantil.Aquí dejo la estupenda versión que hizo el Reverendo Solomon Burke, rey del soul y padre del rithm&blues.https://www.youtube.com/watch?v=QCnDwMpPJZwEverybody’s building the big ships and boatsSome are building monuments and others they’re jotting down notesEverybody’s in despair, every little girl and boyBut when Quinn the Eskimo gets there, everybody’s gonna jump for joyCome all without, come all withinYou’ll not see nothing like the mighty QuinnCome all without, come all withinYou’ll not see nothing like the mighty Quinn'cause I can do just like the rest and I like my sugar sweetGuarding fumes and making haste just ain’t my cup of meatEverybody’s feeding pigeons out on a limbBut when Quinn the Eskim gets there, pigeons gonna run to himCome all without, come all withinYou’ll not see nothing like the mighty QuinnCome all without, come all withinYou’ll not see nothing like the mighty Quinn??? I can’t recite them allTell me where it hurts you, honey and I’ll tell you who to callEverybody ain’t getting no sleep 'cause there’s someone on everyones toesBut Quinn the Eskimo gets there, everybody’s gonna wanna dozeCome all without, come all withinYou’ll not see nothing like the mighty QuinnCome all without, come all withinYou’ll not see nothing like the mighty QuinnTodo el mundo está construyendo los grandes barcos y botesAlgunos construyen monumentos y otros apuntan notasTodo el mundo está desesperado, cada niña y cada niñoPero cuando Quinn el Esquimal llega, todo el mundo salta de alegría.Venga todos afuera, vamos todos adentroNo verás nada como el poderoso Quinn.Venga para afuera, vamos para adentroNo verás nada como el poderoso Quinn.porque puedo hacer como el resto aunque me uste el dulce de azúcarGuardando humos y apresurándome no es mi olla de carneTodo el mundo está alimentando palomas en un limboPero cuando Quinn el Esquimal aparezca por allí, las palomas volarán hacia él.Venga todos afuera, venga todos adentroNo verás nada como el poderoso Quinn.Venga todos afuera, venga todos adentroNo verás nada como el poderoso Quinn. No puedo decirlos todos.Dime dónde te duele, cariño y te diré a quién llamarNadie duerme, hay alguien de puntillasPero si Quinn el Esquimal llega, todos descansaránVengan todos afuera, vengan todos adentroNo verás nada como el poderoso Quinn.Vengan todos afuera, vengan todos adentroNo verás nada como el poderoso Quinn.
Para la libertad sangro, lucho, pervivo.Para la libertad, mis ojos y mis manos,como un árbol carnal, generoso y cautivo,doy a los cirujanos.Para la libertad, siento más corazonesque arenas en mi pecho dan espuma a mis venas;y entro en los hospitales, y entro en los algodones,como en las azucenas.Porque donde unas cuencas vacías amanezcan,ella pondrá dos piedras de futura mirada,y hará que nuevos brazos y nuevas piernas crezcanen la carne talada.Retoñaran aladas de savia sin otoño,reliquias de mi cuerpo que pierdo en cada herida;porque soy como el árbol talado que retoño:aún tengo la vida.Miguel Hernández
Entrega al comienzo del juicio un pendrive con su agenda electrónica oficial en la que figura: "2 de julio de 2012: Master URJC"
Si he perdido la vida, el tiempo, todolo que tiré, como un anillo, al agua,si he perdido la voz en la maleza,me queda la palabra.Si he sufrido la sed, el hambre, todolo que era mío y resultó ser nada,si he segado las sombras en silencio,me queda la palabra.Si abrí los labios para ver el rostropuro y terrible de mi patria,si abrí los labios hasta desgarrármelos,me queda la palabra.Blas de Otero
A primeros de enero de un año cualquiera,con amores y nombres seleccionados,con los huesos maduros a mitad de mi vidame PROMETO solemne no sufrir demasiado. Si me pegan, que peguen,si me aciertan, me han dado,y si pierdo en la Rifa,será porque he jugado. Me fastidian las penas,me da alergia el enfado,con el ceño fruncidoparezco un feto raro.Año nuevo vida nueva(¡Qué tópico más sano!)Nueva luz iluminami ascensor apagadode subir a deshorade estar comunicando,de hacer la angustia en versode hacer el tonto en vano,de sembrar mis insomniosde tachuelas y clavos. A mitad de mi vidade par en par sonrisa y puerta abro,—que no quiero acabar por los pasilloscon el corazón apolillado—. PROMETO no volvera ahogaros en mi llanto,no volver a sufrir,sin un motivo muyjustificado.Gloria Fuertes
-¿Queréis que todo esto vuelva a empezar? -Sí -responden a coro. Also Sprach Zarathustra En todas las eternidades que a nuestro mundo precedieron, ¿cómo negar que ya existieron planetas con humanidades; y hubo Homeros que describieron las primeras heroicidades, y hubo Shakespeares que ahondar supieron del alma en las profundidades? Serpiente que muerdes tu cola, inflexible círculo, bola negra, que giras sin cesar, refrán monótono del mismo canto, marea del abismo, ¿sois cuento de nunca acabar?...Amado Nervo
¿Y qué tengo que hacer?¿Buscarme un valedor poderoso, un buen amo, y al igual que la hiedra, que se enrosca en un ramo buscando en casa ajena protección y refuerzo, trepar con artimañas, en vez de con esfuerzo?No, gracias.¿Ser esclavo, como tantos lo son, de algún hombre importante? ¿Servirle de bufón con la vil pretensión de que algún verso mío dibuje una sonrisa en su rostro sombrío?No, gracias.¿O tragarme cada mañana un sapo, llevar el pecho hundido, la ropa hecha un harapo de tanto arrodillarme con aire servicial?¿Sobrevivir a expensas de mi espina dorsal?No, gracias.¿Ser como ésos que veis a Dios rogando –oh, hipócritas malditos– y el mazo dando? ¿Y que, con la esperanza de alguna sinecura, atufan con incienso a quien se les procura?No gracias.¿Arrastrarme de salón en salón hasta verme perdido en mi propia ambición? ¿O navegar con remos hechos de madrigales y, por viento, el suspiro de doncellas banales?No gracias.¿Publicar poniendo yo el dinero de mi propio bolsillo?Muchas gracias, no quiero.¿Hacerme nombrar papa en esas chirigotas que en los cafés celebran, reunidos, los idiotas?No gracias.¿Desvivirme para forjarme un nombre que tenga el endiosado lo que no tiene de hombre?No, gracias.¿Afiliarme a un club de marionetas? ¿Querer a toda costa salir en las gacetas? ¿Y decirme a mí mismo: no hay nada que me importe con tal de que mi ingenio se cotice en la Corte?No, gracias.¿Ser miedoso? ¿Calculador? ¿Cobarde? ¿Tener con mil visitas ocupada la tarde? ¿Utilizar mi pluma para escribir falacias?No gracias, compañero. La respuesta es: no gracias.Cantar, soñar, en cambio. Estar solo, ser libre.Que mis ojos destellen y mi garganta vibre.Ponerme, si me place, el sombrero al revés,batirme por capricho o hacer un entremés.Trabajar sin afán de gloria o de fortuna.Imaginar que marcho a conquistar la Luna.No escribir nunca nada que no rime conmigo y decirme, modesto:ah, mi pequeño amigo, que te basten las hojas, las flores y las frutas,siempre que en tu jardín sea donde las recojas.Y si por suerte un día logras la gloria así,no habrás de darle al César lo que él no te dio a ti.Que a tu mérito dabas tu ventura, no a medra,y en resumen, que haciendo lo que no hace la hiedra,aun cuando te faltare la robustez del roble,lo que pierdas de grande, no te falte de noble.Cyrano de Bergerac - Edmond Rostand
Dos caminos se bifurcaban en un bosque amarillo,Y apenado por no poder tomar los dosY al ser solo un viajero, permanecí un buen tiempo paradoMirando uno de ellos tan lejos como pude,Hasta donde se perdía en la espesura;Entonces tomé el otro, imparcialmente,Y teniendo quizás elección más acertada,Pues era tupido y exigía esfuerzo;Aunque por lo que vi allíHubiera podido tomar cualquiera de los dos.Y ambos esa mañana yacían igualmente,Sin rastros de pisadas en las hojas¡Oh, había guardado aquel primero para otro día!Aun sabiendo como es el camino el que hace al camino,Dudé si debía haber regresado sobre mis pasos.Debo estar diciendo esto con un suspiroDe aquí a la eternidad:Dos caminos se bifurcaban en un bosque y yo, Yo tomé el menos transitado, Y eso marcó toda la diferencia.Robert Frost
No permitáis que la unión de unas almas fielesadmita impedimentos. No es amor el amorque cambia cuando un cambio encuentrao que se adapta a la distancia al distanciarse.¡Oh, no!, es un faro imperturbableque contempla la tormenta sin llegar a estremecerse,es la estrella para un barco sin rumbo,de valor desconocido, aun contando su altura.No es un capricho del tiempo, aunque los rosados labiosy mejillas caigan bajo un golpe de guadaña.El amor no varía durante breves horas o semanas,sino que se confirma incluso ante la muerte.Si es esto erróneo y puede ser probado,nunca escribí nada, ni ningún hombre amó.William Shakespeare
Como no tenía dinerofue a la playa y se llevóel mejor de los veleros,Ay qué menos, ay qué menos!!que el que no tenga dinerospueda bajar a la playay llevarse el mejor velero.Manuel Molina
Una extraña locura se ha apoderado de las clases obreras de las naciones donde domina la civilización capitalista. Esta locura trae como resultado las miserias individuales y sociales que, desde hace siglos, torturan a la triste humanidad. Esta locura es el amor al trabajo, la pasión moribunda por el trabajo, llevada hasta el agotamiento de las fuerzas vitales del individuo y de sus hijos. En vez de reaccionar contra esta aberración mental, los curas, los economistas y los moralistas han sacralizado el trabajo.Paul Lafargue
Rechiflado en mi tristeza, hoy te evoco y veo que has sidoEn mi pobre vida paria sólo una buena mujer.Tu presencia de bacana puso calor en mi nido,Fuiste buena, consecuente, y yo sé que me has queridoComo no quisiste a nadie, como no podrás querer.Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta,Gambeteabas la pobreza en la casa de pensión.Hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta,Ios morlacos del otario los tiras a la marchantaComo juega el gato maula con el mísero ratón.Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones,Te engrupieron los otarios, las amigas y el gavión;La milonga, entre magnates, con sus locas tentaciones,Donde triunfan y claudican milongueras pretensiones,Se te ha entrado muy adentro en tu pobre corazón.Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado;No me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás...Los favores recibidos creo habértelos pagadoY, si alguna deuda chica sin querer se me ha olvidado,En la cuenta del otario que tenés se la cargás.Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros,Sean una larga fila de riquezas y placer;Que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos,Que te abrás de las paradas con cafishos milonguerosY que digan los muchachos: Es una buena mujer.Y mañana, cuando seas descolado mueble viejoY no tengas esperanzas en tu pobre corazón,Si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo,Acordáte de este amigo que ha de jugarse el pellejoPa'ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión.Celedonio Flores.
Yo no quise lastimarteSolamente te dije que noNo estarás acostumbrada a sentirte rechazadaOK perdón, fue sin quererYo no quise caminarteY llego el momento de correrHay que salvar el almaPero con calma vas a poderDónde lloran las gaviotasVamos juntos a llorarNo te preocupes no se te notaQue no sabes encajarSupongo que dolió un pocoSi fue la primera vezPero hay que ser fuerteContra la corriente tambiénCuantas veces me dijeron que noA mi y sobrevivíDame la mano y veníQue te enseño a perderPor qué? por qué?Te pusiste asíLa próxima vez te digo que síIgual somos amigosPorque para enemigosHay un montón de genteCorrienteAndrés Calamaro
Los mortales se atreven, ¡Ay!, siempre a culpar a los dioses porque dicen que todos sus males nosotros les damos, y son ellos que, con sus locuras, se atraen infortunios que el Destino jamás decretó.Odisea (Canto I)-Homero
@fareway En absoluto, puedes mirar mi historial para salir de dudas.
@zoezoe Voy a hacerte caso, por si acaso.
@Apostolakis Blackheart,2981615waz La banda de matones de patio de colegio, pero solo aquí, tras un nick, los mismos que fuera, en la vida real, no tienen huevos ni para salir del armario, y decir con tanta desenvoltura como aquí dentro " Si soy gay, qué pasa", verdad nenas?
Te lo avisé, elGatoMaula es solo un nick con un avatar gracioso, pero hay alguien real detrás, entre los pioneros de MNM hay unos cuantos que pueden rastrear mi IP, tenéis mi permiso, alguno se va a llevar una sorpresa de las gordas.
fantomax
@zoezoe Si, es muy posible que no haya sido así como yo deduzco, pero lo cierto es que algo raro ha pasado, y entiendo que lo de mandar un mail sería una solución para saber por qué ha ocurrido, pero no tiene sentido, si lo del karma lo entendemos como un juego, que quede en privado, me hubiera gustado que se hubiera abierto un debate sincero en la plaza pública que generara reflexiones sobre las que mejorar esta web, pero ya ves como se ponen algunos, se deben sentir tremenda y absurdamente amenazados en su bunker de oficiales, no encuentro otra explicación.
Gracias por la respuesta y por el tono, evidentemente no todos somos iguales.