#1 discrepo, el original era un juego de palabras brillante, tanto azules/policias como el aspecto triste y melancolico del blues pegaban con el tono de la serie, haber optado por "los policias/azules de hill street" hubiera provocado la perdida de ese doble sentido.....que traduccion propondrias tu?
A mi no se me ocurre otra mejor.
Portada
mis comunidades
otras secciones
#27 Comentario basura de Meneame.
Paso 1 - Inventarse un problema , una falacia , o algo que nunca ha pasado para construir un relato distinto de lo que pasa.
"y un bocadillo tambien"
Paso 2 - Acudir algun tipo de reacion emocional para para poner de tu lado al publico.
Un camionero se enfrenta dia si y dia tambien a robos y violencia y este caso si hace la vista gorda le podrian imputar un delito de trafico de personas y perder su licencia , inversion o medio de vida.