jomalule

#22 Créeme que lo he considerado, mucho, y el acentazo en mi opinión es culpa de una actitud negativa hacia el inglés en general y eso ha sido causado por una cultura y un sistema educativo que lo trata como si fuera una asignatura y/o una manera de ganar dinero en vez de una herramienta para pensar y comunicarte con personas de todo el mundo (y no para ganar dinero, simplemente para hablar con ellos).

Trabajo en esto todos los días y es algo que realmente me importa. Me doy cuenta de cuando un extranjero habla el español de una manera que da grima al igual que al revés... En el fondo, como es el caso tan frecuentemente, estaríamos de acuerdo al final si siguiésemos la conversación hasta su conclusión lógica.

N

#23 En mi opinión el acentazo es simple y llanamente porque desde el primer momento se le pide al alumno que se apoye en la palabra escrita. Creéme para mí es un vicio (que he corregido hasta donde es posible) y me viene genial por mi forma de memorizar vocabulario pero… para imitar y memorizar el sonido de la palabra es una mierda porque te pones a leer en español y al final por memorizar la escritura te quedas con esa pronunciación. Ese es mayormente el problema. Si a eso le añades que como es dificil al principio, la gente le coge manía (con la obsesión que hay con el inglés, no sabía que aun pasara eso) pues claro, ves rechazo; pero el rechazo es consecuencia de lo otro, no de una mentalidad concreta.

Por otro lado, la actitud de los españoles hacia otros idiomas, no es exclusiva de los españoles. Todos los países que han tenido, o tienen un imperio tienen una actitud similar o peor: En Estados Unidos hay gente que considera antipratriótico estudiar idiomas y no tienen reparo en criticar incluso a miembros de su propia familia, si se ponen a aprender un idioma. Pero insisto, y esto ya lo he discutido hoy con otro, esa actitud es general: La gente aprende cosas que le rinden profesionalmente. Aprender cosas no es algo que, en general, se tome como tiempo de ocio socialmente aceptable. En otros países puede que la actitud sea ligeramente distinta, pero sospecho que es por el clima que invita al recogimiento. En cualquier caso, en general, la cosa de los idiomas también la motiva el currículum en otros países.

jomalule

#20 No critico el acento español, ni los acentos en general, pero... (tenía que haber un "pero")... sí que critico el ACENTAZO español que no entiende ni dios. Los acentos son bonitos y me gusta su variedad de la misma manera que me gustan variados estilos musicales. Descuartizar un idioma con cada disonante sílaba que sale de tu boca simplemente no está bien.

N

#21 ¿Te has planteado qué nivel de inglés tiene la gente que tiene ese acentazo? Puede que el acentazo esté más que justificado. No le puedes pedir a alguien con cierto nivel que no tenga acentazo.

Se puede criticar la actitud de alguien que tiene el último curso de la escuela de idiomas y solo ha practicado para pasar el examen. Pero la actitud, porque yo en concreto no entiendo a la gente que estudia solo para tener títulos.

Ese acentazo español que criticas, tiene su equivalente en otros sitios, pero no te das cuenta por dos razones: no has oído a la gente de esos otros sitios, no lo notas porque suena extranjero.

jomalule

#22 Créeme que lo he considerado, mucho, y el acentazo en mi opinión es culpa de una actitud negativa hacia el inglés en general y eso ha sido causado por una cultura y un sistema educativo que lo trata como si fuera una asignatura y/o una manera de ganar dinero en vez de una herramienta para pensar y comunicarte con personas de todo el mundo (y no para ganar dinero, simplemente para hablar con ellos).

Trabajo en esto todos los días y es algo que realmente me importa. Me doy cuenta de cuando un extranjero habla el español de una manera que da grima al igual que al revés... En el fondo, como es el caso tan frecuentemente, estaríamos de acuerdo al final si siguiésemos la conversación hasta su conclusión lógica.

N

#23 En mi opinión el acentazo es simple y llanamente porque desde el primer momento se le pide al alumno que se apoye en la palabra escrita. Creéme para mí es un vicio (que he corregido hasta donde es posible) y me viene genial por mi forma de memorizar vocabulario pero… para imitar y memorizar el sonido de la palabra es una mierda porque te pones a leer en español y al final por memorizar la escritura te quedas con esa pronunciación. Ese es mayormente el problema. Si a eso le añades que como es dificil al principio, la gente le coge manía (con la obsesión que hay con el inglés, no sabía que aun pasara eso) pues claro, ves rechazo; pero el rechazo es consecuencia de lo otro, no de una mentalidad concreta.

Por otro lado, la actitud de los españoles hacia otros idiomas, no es exclusiva de los españoles. Todos los países que han tenido, o tienen un imperio tienen una actitud similar o peor: En Estados Unidos hay gente que considera antipratriótico estudiar idiomas y no tienen reparo en criticar incluso a miembros de su propia familia, si se ponen a aprender un idioma. Pero insisto, y esto ya lo he discutido hoy con otro, esa actitud es general: La gente aprende cosas que le rinden profesionalmente. Aprender cosas no es algo que, en general, se tome como tiempo de ocio socialmente aceptable. En otros países puede que la actitud sea ligeramente distinta, pero sospecho que es por el clima que invita al recogimiento. En cualquier caso, en general, la cosa de los idiomas también la motiva el currículum en otros países.

D

#19 La verdad es que ayuda un montón que el catalán tenga 3 sonidos vocálicos más que el español, ahora que me toca cada dia hablar con norteamericanos me lo paso bomba viendo como intentan descubrir mi nacionalidad por mi acento, aún nadie lo ha acertado.

jomalule

#16 "Todo lo demás que se pueda decir, son chorradas." Pues vaya... paso todo el día todos los días trabajando en algo que luego resulta ser una chorrada Yo tampoco digo que hay que tener una pronunciación perfecta... hablo de "consciencia fonológica". Por ejemplo, yo hablo castellano bien pero con acento de guiri. Sin embargo, soy consciente de como debe sonar y eso me ayuda a entender.

N

#18 No me has entendido. Yo no digo que un profesor (tanto si te dedicas a eso como si no) no tenga que hacer su trabajo. Pero eso es una cosa y otra que venga un paleto, me da igual si es nativo o el típico chulito que tiene que dejar claro a todas hora que habla inglés mejor que nadie, a criticar el acento que tienen en España. Como si en otros países del mundo no tuvieran acento.

En cualquier caso, el profesor debe esforzarse siempre en encontrar el punto medio entre una pronunciación aceptable y permitir al alumno hablar con errores de todo tipo, porque lo importante es hablar. La “perfección” se consigue fuera del aula con la práctica.

jomalule

#20 No critico el acento español, ni los acentos en general, pero... (tenía que haber un "pero")... sí que critico el ACENTAZO español que no entiende ni dios. Los acentos son bonitos y me gusta su variedad de la misma manera que me gustan variados estilos musicales. Descuartizar un idioma con cada disonante sílaba que sale de tu boca simplemente no está bien.

N

#21 ¿Te has planteado qué nivel de inglés tiene la gente que tiene ese acentazo? Puede que el acentazo esté más que justificado. No le puedes pedir a alguien con cierto nivel que no tenga acentazo.

Se puede criticar la actitud de alguien que tiene el último curso de la escuela de idiomas y solo ha practicado para pasar el examen. Pero la actitud, porque yo en concreto no entiendo a la gente que estudia solo para tener títulos.

Ese acentazo español que criticas, tiene su equivalente en otros sitios, pero no te das cuenta por dos razones: no has oído a la gente de esos otros sitios, no lo notas porque suena extranjero.

jomalule

#22 Créeme que lo he considerado, mucho, y el acentazo en mi opinión es culpa de una actitud negativa hacia el inglés en general y eso ha sido causado por una cultura y un sistema educativo que lo trata como si fuera una asignatura y/o una manera de ganar dinero en vez de una herramienta para pensar y comunicarte con personas de todo el mundo (y no para ganar dinero, simplemente para hablar con ellos).

Trabajo en esto todos los días y es algo que realmente me importa. Me doy cuenta de cuando un extranjero habla el español de una manera que da grima al igual que al revés... En el fondo, como es el caso tan frecuentemente, estaríamos de acuerdo al final si siguiésemos la conversación hasta su conclusión lógica.

N

#23 En mi opinión el acentazo es simple y llanamente porque desde el primer momento se le pide al alumno que se apoye en la palabra escrita. Creéme para mí es un vicio (que he corregido hasta donde es posible) y me viene genial por mi forma de memorizar vocabulario pero… para imitar y memorizar el sonido de la palabra es una mierda porque te pones a leer en español y al final por memorizar la escritura te quedas con esa pronunciación. Ese es mayormente el problema. Si a eso le añades que como es dificil al principio, la gente le coge manía (con la obsesión que hay con el inglés, no sabía que aun pasara eso) pues claro, ves rechazo; pero el rechazo es consecuencia de lo otro, no de una mentalidad concreta.

Por otro lado, la actitud de los españoles hacia otros idiomas, no es exclusiva de los españoles. Todos los países que han tenido, o tienen un imperio tienen una actitud similar o peor: En Estados Unidos hay gente que considera antipratriótico estudiar idiomas y no tienen reparo en criticar incluso a miembros de su propia familia, si se ponen a aprender un idioma. Pero insisto, y esto ya lo he discutido hoy con otro, esa actitud es general: La gente aprende cosas que le rinden profesionalmente. Aprender cosas no es algo que, en general, se tome como tiempo de ocio socialmente aceptable. En otros países puede que la actitud sea ligeramente distinta, pero sospecho que es por el clima que invita al recogimiento. En cualquier caso, en general, la cosa de los idiomas también la motiva el currículum en otros países.

jomalule

#14 ¿Cuál letra? Justamente estamos hablando de sonidos. Repito... no hace falta pronunciar perfectamente pero si es una buena idea tener una idea de la fonología de un idioma si lo quieres entender. Además, y esto es muy importante, si intentas pronunciar un idioma con 13 vocales con las 5 del castellano, no va a resultar bien.

N

#15 Vale, sonido. No digo que no tengas en cuanto a discriminar los sonidos por razones de comprensión pero vamos, que por razones de pronunciación, no seré yo el que se coma el tarro y te advierto que lejos de ponerme pegas, me han elogiado. No digo que no haya esforzarse en tener una pronunciación aceptable, pero es una cuestión de imitación de sonidos, de olvidarte de como se escribe el idioma, y de no obsesionarse con la perfección porque eso va en detrimento de la fluidez, que por experiencia sé que es lo que marca la diferencia entre poder tener una conversación o no poder tenerla. Todo lo demás que se pueda decir, son chorradas.

jomalule

#16 "Todo lo demás que se pueda decir, son chorradas." Pues vaya... paso todo el día todos los días trabajando en algo que luego resulta ser una chorrada Yo tampoco digo que hay que tener una pronunciación perfecta... hablo de "consciencia fonológica". Por ejemplo, yo hablo castellano bien pero con acento de guiri. Sin embargo, soy consciente de como debe sonar y eso me ayuda a entender.

N

#18 No me has entendido. Yo no digo que un profesor (tanto si te dedicas a eso como si no) no tenga que hacer su trabajo. Pero eso es una cosa y otra que venga un paleto, me da igual si es nativo o el típico chulito que tiene que dejar claro a todas hora que habla inglés mejor que nadie, a criticar el acento que tienen en España. Como si en otros países del mundo no tuvieran acento.

En cualquier caso, el profesor debe esforzarse siempre en encontrar el punto medio entre una pronunciación aceptable y permitir al alumno hablar con errores de todo tipo, porque lo importante es hablar. La “perfección” se consigue fuera del aula con la práctica.

jomalule

#20 No critico el acento español, ni los acentos en general, pero... (tenía que haber un "pero")... sí que critico el ACENTAZO español que no entiende ni dios. Los acentos son bonitos y me gusta su variedad de la misma manera que me gustan variados estilos musicales. Descuartizar un idioma con cada disonante sílaba que sale de tu boca simplemente no está bien.

N

#21 ¿Te has planteado qué nivel de inglés tiene la gente que tiene ese acentazo? Puede que el acentazo esté más que justificado. No le puedes pedir a alguien con cierto nivel que no tenga acentazo.

Se puede criticar la actitud de alguien que tiene el último curso de la escuela de idiomas y solo ha practicado para pasar el examen. Pero la actitud, porque yo en concreto no entiendo a la gente que estudia solo para tener títulos.

Ese acentazo español que criticas, tiene su equivalente en otros sitios, pero no te das cuenta por dos razones: no has oído a la gente de esos otros sitios, no lo notas porque suena extranjero.

jomalule

#22 Créeme que lo he considerado, mucho, y el acentazo en mi opinión es culpa de una actitud negativa hacia el inglés en general y eso ha sido causado por una cultura y un sistema educativo que lo trata como si fuera una asignatura y/o una manera de ganar dinero en vez de una herramienta para pensar y comunicarte con personas de todo el mundo (y no para ganar dinero, simplemente para hablar con ellos).

Trabajo en esto todos los días y es algo que realmente me importa. Me doy cuenta de cuando un extranjero habla el español de una manera que da grima al igual que al revés... En el fondo, como es el caso tan frecuentemente, estaríamos de acuerdo al final si siguiésemos la conversación hasta su conclusión lógica.

jomalule

#8 Muy bien. Veo que pensamos igual aunque lo expresemos de formas distintas.

mucha_paja

#9 Sí, digamos que yo soy un poco más rudo y menos diplomático usando las palabras.

#10 ¿@muchas_pajas? Creo que estás viendo doble. Yo veo borroso y me va bien.

M

#11 Qué grande lol

jomalule

#12

jomalule

#5 Estoy totalmente de acuerdo... no les enseñan de forma productiva. Y sí... mucha gente lo habla "con el culo" pero... no es imposible Y... chan chan chaaaaan... ¡lo pueden hacer los españoles!

jomalule

#5 No no... mi familia es guiri del todo, con la excepción de mi hija quien es 50% española.

mucha_paja

#6 Ah, vale, yo soy 100% ciudadano del mundo y los países me sudan la polla.

jomalule

#8 Muy bien. Veo que pensamos igual aunque lo expresemos de formas distintas.

mucha_paja

#9 Sí, digamos que yo soy un poco más rudo y menos diplomático usando las palabras.

#10 ¿@muchas_pajas? Creo que estás viendo doble. Yo veo borroso y me va bien.

M

#11 Qué grande lol

jomalule

#12

jomalule

#2 ¿Qué dices? No es imposible. Simplemente es difícil, cosa que es bastante diferente. De todas formas, aprender sobre la fonología es principalmente para entender mejor y aunque sea muy difícil hablar sin acento, acercarse más va a ayudar a que te entiendan por lo menos.

Muchas gracias por tu consejo sobre nacer en Reino Unido. ¡Dicho y hecho!

mucha_paja

#4 Pero tienes que nacer de padres de origen español, pues si no no podrías usar Menéame.

Que no, que si te digo que es imposible es porque es imposible, que yo escucho hablando a los chavales del pueblo en inglés y sé que no les enseñan inglés de forma productiva, que la mayoría de la gente que pone "inglés avanzado" en el currículo... lo habla con el culo.

Los idiomas no se aprenden, se nacen con ellos. Sí, puedes estudiar un idioma, pero siempre lo hablarás de forma artificial y con el culo.

jomalule

#5 No no... mi familia es guiri del todo, con la excepción de mi hija quien es 50% española.

mucha_paja

#6 Ah, vale, yo soy 100% ciudadano del mundo y los países me sudan la polla.

jomalule

#8 Muy bien. Veo que pensamos igual aunque lo expresemos de formas distintas.

mucha_paja

#9 Sí, digamos que yo soy un poco más rudo y menos diplomático usando las palabras.

#10 ¿@muchas_pajas? Creo que estás viendo doble. Yo veo borroso y me va bien.

M

#11 Qué grande lol

jomalule

#5 Estoy totalmente de acuerdo... no les enseñan de forma productiva. Y sí... mucha gente lo habla "con el culo" pero... no es imposible Y... chan chan chaaaaan... ¡lo pueden hacer los españoles!

D

Mil vueltas, pero es útil oírlo. El ejemplo de "original" es bastante ilustrativo.

#5 No exageres, muchas personas que tienen otros idiomas como lengua materna hablan castellano sin ningún detalle que permita saber que es su segunda lengua a pesar de haberlo aprendido después de los seis años (que es cuando los mandan a la escuela).

jomalule

#1 Jejeje... Aunque, como se pronuncia en inglés, Schwarzenegger tiene DOS schwas; la primera y la última "E".

jomalule

Esto es algo que a mi me apasiona. De hecho, dedico gran parte de mi vida laboral fomentando la importancia de la conciencia fonológica:

jomalule

#7 Pues, espero que disfrutes del proceso. Siempre digo que aprender un idioma es de lo más difícil pero nadie se arrepiente de ello... ¡casi como tener un hijo, supongo!

Muchas veces los adultos nos autoconvencemos que no podemos porque somos demasiado mayores pero, si nos esforzamos, nunca es tarde. Parece que por fin los estudios están de acuerdo conmigo.

Aunque sea cierto que una buena consciencia fonológica ayuda mucho a la hora de entender y hacerse entender, cuando dos seres humanos se quieren comunicar, se comunican como sea. Como estudiantes de idiomas (que lo somos todos), lo que tenemos que hacer es comunicarnos como sea e ir perfeccionando poco a poco.

Muchas gracias por marcar la página ;-D Saludos

jomalule

#5 Es verdad que es muy difícil perder el acento cuando aprendes un idioma de mayor pero no creo que sea imposible. Yo empecé a aprender castellano hace 8 años y medio. Se me entiende, pero se nota que soy guiri. Lo más curioso es que YO NOTO que soy guiri también - eso quiere decir que soy capaz de reconocer que pronuncio algunas cosas de otra manera pero mi aparato vocal no obedece o está mal acostumbrado. Creo que, más que ser una capacidad cognitiva, se trata del uso del aparato vocal. Mi boca, mi lengua y mis cuerdas vocales pasaron tantos años produciendo una sola colección de sonidos que tendría que hacer un esfuerzo muy grande para cambiar esta memoria muscular, para decirlo de alguna manera.

En mi opinión, hay muchos mitos alrededor del aprendizaje infantil y adulto. Algunos estudios indican que los niños tienen mayor plasticidad cognitiva que los adultos, pero en los últimos años ha habido estudios que indican que los adultos tienen muchísima más de lo que habían pensado pero resulta que lo habían estado midiendo mal. Personalmente creo que los adultos usan este argumento como excusa para no esforzarse más. Decimos que un niño aprende inglés, por ejemplo, más rápido que un adulto, pero nunca tenemos en cuenta que al niño le pondríamos dibujos animados en inglés, le mandamos a un colegio bilingüe, le mandamos a campamentos de verano con inmersión en inglés y, mientras tanto, los adultos tienen una o dos clases por semana en un aula aburrido haciendo ejercicios de gramática. Si comparamos el progreso del adulto con el del niño, creo que está claro que el adulto está avanzando mucho más rápido teniendo en cuenta que no está en igualdad de condiciones. Si un adulto tuviese el mismo tipo de formación que el niño, mi opinión es que el adulto aprendería más. Pero clientes míos a menudo me dicen que ponen los dibujos en inglés para sus niños pero cuando les pregunto si ven películas en inglés casi siempre me dicen que no y nunca lo hacen.

De todas maneras, hablar con un acento igual que un nativo no debería ser el objetivo principal, sino aprender a entender a alguien nativo hablando a velocidad normal y con su lenguaje natural.

Uy... esta respuesta se ma ha ido de las manos un poco.

salva6

#6 Gracias por tu respuesta, me interesa mucho este tema. Estoy aprendiendo alemán e intentando al mismo tiempo mejorar mi inglés.

La verdad, me das esperanzas de que no es imposible todavía para mi intentar pronunciar bien "you're" jeje;).

Coincido contigo en que el objetivo no debe ser pronunciar como un nativo sino aproximarse lo que se pueda en una conversación fluida. El interlocutor va a intentar comprender lo que se le dice e incluso ayudará a corregir.

Gracias por tu comentario y por tu web (lo pondré en mis marcadores del navegador). Felicidades, tiene muy buena pinta. Saludos

jomalule

#7 Pues, espero que disfrutes del proceso. Siempre digo que aprender un idioma es de lo más difícil pero nadie se arrepiente de ello... ¡casi como tener un hijo, supongo!

Muchas veces los adultos nos autoconvencemos que no podemos porque somos demasiado mayores pero, si nos esforzamos, nunca es tarde. Parece que por fin los estudios están de acuerdo conmigo.

Aunque sea cierto que una buena consciencia fonológica ayuda mucho a la hora de entender y hacerse entender, cuando dos seres humanos se quieren comunicar, se comunican como sea. Como estudiantes de idiomas (que lo somos todos), lo que tenemos que hacer es comunicarnos como sea e ir perfeccionando poco a poco.

Muchas gracias por marcar la página ;-D Saludos

jomalule

#2 Estoy totalmente de acuerdo. De hecho, tengo vídeos en YouTube (Joe's Language Vlog) sobre los sonidos del inglés y también sobre phonics (cuales letras son cuales sonidos). Si intento compartirlos por aquí los quitan en tres segundos jejeje. De momento me estoy centrando más en los sonidos pero cuando termine con todos los sonidos (me faltan unos diptongos y los consonantes), me pondré a explicar todas las relaciones entre sonidos y fonemas.

salva6

#3 No soy un experto en el tema, por eso quiero una opinión de algún entendido en fonética.
Según leí la capacidad de la mente para el aprendizaje de la fonética de un idioma sólo es hasta los 4 años, a partir de ahí sólo podemos imitar y el acento del idioma materno es muy complicado perderlo.
Supongo que tal vez puedas dar una opinión más fundada.
Salud.

jomalule

#5 Es verdad que es muy difícil perder el acento cuando aprendes un idioma de mayor pero no creo que sea imposible. Yo empecé a aprender castellano hace 8 años y medio. Se me entiende, pero se nota que soy guiri. Lo más curioso es que YO NOTO que soy guiri también - eso quiere decir que soy capaz de reconocer que pronuncio algunas cosas de otra manera pero mi aparato vocal no obedece o está mal acostumbrado. Creo que, más que ser una capacidad cognitiva, se trata del uso del aparato vocal. Mi boca, mi lengua y mis cuerdas vocales pasaron tantos años produciendo una sola colección de sonidos que tendría que hacer un esfuerzo muy grande para cambiar esta memoria muscular, para decirlo de alguna manera.

En mi opinión, hay muchos mitos alrededor del aprendizaje infantil y adulto. Algunos estudios indican que los niños tienen mayor plasticidad cognitiva que los adultos, pero en los últimos años ha habido estudios que indican que los adultos tienen muchísima más de lo que habían pensado pero resulta que lo habían estado midiendo mal. Personalmente creo que los adultos usan este argumento como excusa para no esforzarse más. Decimos que un niño aprende inglés, por ejemplo, más rápido que un adulto, pero nunca tenemos en cuenta que al niño le pondríamos dibujos animados en inglés, le mandamos a un colegio bilingüe, le mandamos a campamentos de verano con inmersión en inglés y, mientras tanto, los adultos tienen una o dos clases por semana en un aula aburrido haciendo ejercicios de gramática. Si comparamos el progreso del adulto con el del niño, creo que está claro que el adulto está avanzando mucho más rápido teniendo en cuenta que no está en igualdad de condiciones. Si un adulto tuviese el mismo tipo de formación que el niño, mi opinión es que el adulto aprendería más. Pero clientes míos a menudo me dicen que ponen los dibujos en inglés para sus niños pero cuando les pregunto si ven películas en inglés casi siempre me dicen que no y nunca lo hacen.

De todas maneras, hablar con un acento igual que un nativo no debería ser el objetivo principal, sino aprender a entender a alguien nativo hablando a velocidad normal y con su lenguaje natural.

Uy... esta respuesta se ma ha ido de las manos un poco.

salva6

#6 Gracias por tu respuesta, me interesa mucho este tema. Estoy aprendiendo alemán e intentando al mismo tiempo mejorar mi inglés.

La verdad, me das esperanzas de que no es imposible todavía para mi intentar pronunciar bien "you're" jeje;).

Coincido contigo en que el objetivo no debe ser pronunciar como un nativo sino aproximarse lo que se pueda en una conversación fluida. El interlocutor va a intentar comprender lo que se le dice e incluso ayudará a corregir.

Gracias por tu comentario y por tu web (lo pondré en mis marcadores del navegador). Felicidades, tiene muy buena pinta. Saludos

jomalule

#7 Pues, espero que disfrutes del proceso. Siempre digo que aprender un idioma es de lo más difícil pero nadie se arrepiente de ello... ¡casi como tener un hijo, supongo!

Muchas veces los adultos nos autoconvencemos que no podemos porque somos demasiado mayores pero, si nos esforzamos, nunca es tarde. Parece que por fin los estudios están de acuerdo conmigo.

Aunque sea cierto que una buena consciencia fonológica ayuda mucho a la hora de entender y hacerse entender, cuando dos seres humanos se quieren comunicar, se comunican como sea. Como estudiantes de idiomas (que lo somos todos), lo que tenemos que hacer es comunicarnos como sea e ir perfeccionando poco a poco.

Muchas gracias por marcar la página ;-D Saludos

jomalule

Lo único que puedo decir es ;-P

jomalule

#7 Yo también pensé en lo weekend.

jomalule

#5 ¿Y esas cosas porqué nunca aparecen en esa cosa de "historias que podrían ser parecidas"?