#5 pues la dificultad de entender por ejemplo el catalán escrito es muy reducida, y si aún así cuesta, Google lens en el móvil a día de hoy traduce cualquier cosa, incluidos documentos físicos.
Al final es cuestión de educación y voluntad, tanto por parte del funcionario como por supuesto, del solicitante.
Portada
mis comunidades
otras secciones
#3 Yo he tenido a gente lloriqueando en Lón porque no le acepte documentos en lenguas regionales donde no había una palabra en castellano.
Yo no tengo porqué saber ni conocer una lengua que en mi ciudad no es cooficial ni penes en vinagre en documentos que ocultan y niegan la lengua oficial del reino y cooficial en sus comunidades