#25:
La Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma modelo 2010 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español.
Dicha reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.
La reforma se implementará en las siguientes etapas anuales:
1. Supresión de las diferencias entre c,q y k. Todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante, se eskribirá Kasa, Kijote, Keso.
2. También se simplifikará el sonido de la s,c y la z, que se konvertirá en un úniko fonema, s: "El sapato de sesilia es asul."
3. Desapareserá la doble c y será reemplasada por la x: "tuve un axidente en la Avenida oxidental."
4. Se fundirán la b kon la v; ya ke no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, beremos komo bastara kon la b para ke bibamos felises y kontentos.
5. Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo eskribirá con y: "Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyegas."
6. La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedara suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkol.
7. A partir del terser año de implementasión, todo sonido de erre se eskribirá con doble r: "Rroberto me rregaló una rradio."
8. Se fundirán la g y la j para ke así jitano se eskriba komo jirafa y jeranio como jefe. Ahora todo se irá con jota: "El jeneral jestionó la jerensia."
9. Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o asentos. Aremos komo el ingles ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bocablo. Berbigrasia: "komo, komo, komo."
10. Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
11. Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: "¿ke ora es en tu relo?", "As un ueko en la pare." Y "La mita de los aorros son de Elizabe."
12. Se suprimiran tambien las eses se los plurales, de manera ke diremo: "la mujere" o "lo ombre."
13. Despue yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao porke el uso a impueto ke no se diga ya "bailado" sino "bailao", "erbido" sino "erbio" y "benido" sino "benio". Igualmente se impondra la kanselasion de lo articulo. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke pueblo ya no manda, al fin y al cabo.
14. Dede kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke latin no tenia artikulo y nosotro no debemo inbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nacione ispanoablante gosemo berdaderamente de idioma de Serbante y Kebedo.
Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebao de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola
unibersa.
#9:
8 comentarios que demuestran orgullosamente que no se han leído la noticias y ni saben de que hablan.
Hace ya algunos años que la lusofonía (países de habla portuguesa) decidió unificar sus grafías ya que se estaban diferenciando demasiado. Hubo mucha polémica porque el peso demográfico brasileiro impuso muchas "normas" brasileiras que algunos portugueses no aceptan de buen grado, pero Portugal también ha aceptado esta nueva gramática y en breve sera implantada.
#8 Tú te mereces un premio por mezclar portugués con BNG.
#5:
#1 Oh si si, de hecho muchos ya lo están creando. Date una vuelta por vagos.es y verás . A lo mejor incluso "nececitan" que les echen una mano.
#10:
#9 Ya salió el filólogo. Venga hombre, que a menéame se viene a lo que se viene...
#16:
#15 El español "neutro" es un invento de los doblajistas mexicanos, un gran invento para abaratar los costos de las series de televisión y para la televisión de Miami (pues son inmigrantes de muchas partes y no quieren imponer nada a nadie), pero en sí mismo es un invento que no se habla realmente en ninguna parte.
La Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma modelo 2010 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español.
Dicha reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.
La reforma se implementará en las siguientes etapas anuales:
1. Supresión de las diferencias entre c,q y k. Todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante, se eskribirá Kasa, Kijote, Keso.
2. También se simplifikará el sonido de la s,c y la z, que se konvertirá en un úniko fonema, s: "El sapato de sesilia es asul."
3. Desapareserá la doble c y será reemplasada por la x: "tuve un axidente en la Avenida oxidental."
4. Se fundirán la b kon la v; ya ke no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, beremos komo bastara kon la b para ke bibamos felises y kontentos.
5. Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo eskribirá con y: "Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyegas."
6. La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedara suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkol.
7. A partir del terser año de implementasión, todo sonido de erre se eskribirá con doble r: "Rroberto me rregaló una rradio."
8. Se fundirán la g y la j para ke así jitano se eskriba komo jirafa y jeranio como jefe. Ahora todo se irá con jota: "El jeneral jestionó la jerensia."
9. Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o asentos. Aremos komo el ingles ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bocablo. Berbigrasia: "komo, komo, komo."
10. Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
11. Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: "¿ke ora es en tu relo?", "As un ueko en la pare." Y "La mita de los aorros son de Elizabe."
12. Se suprimiran tambien las eses se los plurales, de manera ke diremo: "la mujere" o "lo ombre."
13. Despue yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao porke el uso a impueto ke no se diga ya "bailado" sino "bailao", "erbido" sino "erbio" y "benido" sino "benio". Igualmente se impondra la kanselasion de lo articulo. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke pueblo ya no manda, al fin y al cabo.
14. Dede kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke latin no tenia artikulo y nosotro no debemo inbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nacione ispanoablante gosemo berdaderamente de idioma de Serbante y Kebedo.
Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebao de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola
unibersa.
8 comentarios que demuestran orgullosamente que no se han leído la noticias y ni saben de que hablan.
Hace ya algunos años que la lusofonía (países de habla portuguesa) decidió unificar sus grafías ya que se estaban diferenciando demasiado. Hubo mucha polémica porque el peso demográfico brasileiro impuso muchas "normas" brasileiras que algunos portugueses no aceptan de buen grado, pero Portugal también ha aceptado esta nueva gramática y en breve sera implantada.
#8 Tú te mereces un premio por mezclar portugués con BNG.
#15 El español "neutro" es un invento de los doblajistas mexicanos, un gran invento para abaratar los costos de las series de televisión y para la televisión de Miami (pues son inmigrantes de muchas partes y no quieren imponer nada a nadie), pero en sí mismo es un invento que no se habla realmente en ninguna parte.
#16 Claro que es un invento, nadie habla una "lengua neutra". Pero quizá no sea mala idea utilizar un "castellano batua" que, sin ser de nadie, no sea tenido por extraño por ninguno.
#13 no existe una variante dialectal española (como tampoco existe una variante dialectal latinoamericana), sino varias: castellana, castellano-manchega, asturiana, andaluza-occidental, andaluza-oriental... Otra cosa es que en televisión se imponga una variante (en el caso de España el castellano-madrileño, pero creo que a nivel mundial se considera español neutro algo más parecido al español de Miami...).
#32 Te aseguro que originalmente la noticia era tal y como está en menéame "Brasil habla un nuevo portugués", en news.bbc.co.uk la han cambiado posteriormente. Ahí no se puede hacer nada.
Me lo tomo con humor porque de la noticia ya sabía, no es la primera vez que se del tema, en portugal se lo toman de distintas maneras y si preguntas por los gallegos hay algunos que son (según lo que he leído) bastante partidarios de unir el galego a esta norma.
La notícia es ERRÓNEA, ya que, cual ignorante isolacionista o por fruto del desconocimiento inducido en las escuelas españolas en las que se insiste machaconamente que escribir es lo mismo que hablar (craso error), viene a decir que van a tener que hablar de otro modo, cuando que lo único que variará serán ligeras mudanzas ortográficas que no afectarán en absoluto al habla.
Esto viene dado por una clasificación lingüística sencilla y básica: Dentro del Sistema lingüístico galaico-português se crea esta Norma común a todos los países lusófonos, que en absoluto afecta al Habla de las personas.
Esto lo explicó perfectamente Ângelo Cristóvão, de la Academia Galega da Língua Portuguesa, en la Assembleia da República Portuguesa sobre el Acordo ortográfico da Língua Portuguesa:
#0 por qué un artículo con un título correcto ("Brasil escribe un nuevo portugués") pasa a tenerlo erróneo ("Brasil habla un nuevo portugués") al llegar a menéame?
#1 No creo que sea necesario dejar de entendernos. Lo mejor seria buscar como seria posible que todos los hispano hablantes sepamos lo que queremos decir con cada una de nuestras palabras estemos en el lugar del mundo que estemos. Los experimentos, con gaseosa compañero. Por cierto al decir gaseosa en Madrid estoy diciendo lo mismo que si digo gaseosa en Rosario por ejemplo.
Los que hablan del BNG del portugués de esa manera se merecen el premio a la tontería de la jornada.
Teneis página web,carteleria,documentación,para ver en que idioma escriben. Si os apetece,que supongo que no pues en vuestra posición de ignorantes os sentís cómodos para criticar cualquier cosa de cualquier modo,os mirais también los estatutos,a ver que dicen del GALLEGO.
#30 El portugués y el gallego nacieron de una lengua común, el galaico-portugués, y las diferencias actuales siguen siendo pocas. Hay quienes propugnan la adaptación de la grafía gallega a la portuguesa (reintegracionistas). El BNG no tiene una posición definida sobre la cuestión reintegracionista, aunque en la práctica no la defiende.
Quintana por la tangente para decir de la forma más política posible que el BNG no tiene el mínimo interés, ni para bien ni para mal, en el reitegracionismo.
Comentarios
La Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma modelo 2010 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español.
Dicha reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.
La reforma se implementará en las siguientes etapas anuales:
1. Supresión de las diferencias entre c,q y k. Todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante, se eskribirá Kasa, Kijote, Keso.
2. También se simplifikará el sonido de la s,c y la z, que se konvertirá en un úniko fonema, s: "El sapato de sesilia es asul."
3. Desapareserá la doble c y será reemplasada por la x: "tuve un axidente en la Avenida oxidental."
4. Se fundirán la b kon la v; ya ke no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, beremos komo bastara kon la b para ke bibamos felises y kontentos.
5. Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo eskribirá con y: "Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyegas."
6. La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedara suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkol.
7. A partir del terser año de implementasión, todo sonido de erre se eskribirá con doble r: "Rroberto me rregaló una rradio."
8. Se fundirán la g y la j para ke así jitano se eskriba komo jirafa y jeranio como jefe. Ahora todo se irá con jota: "El jeneral jestionó la jerensia."
9. Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o asentos. Aremos komo el ingles ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bocablo. Berbigrasia: "komo, komo, komo."
10. Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
11. Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: "¿ke ora es en tu relo?", "As un ueko en la pare." Y "La mita de los aorros son de Elizabe."
12. Se suprimiran tambien las eses se los plurales, de manera ke diremo: "la mujere" o "lo ombre."
13. Despue yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao porke el uso a impueto ke no se diga ya "bailado" sino "bailao", "erbido" sino "erbio" y "benido" sino "benio". Igualmente se impondra la kanselasion de lo articulo. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke pueblo ya no manda, al fin y al cabo.
14. Dede kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke latin no tenia artikulo y nosotro no debemo inbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nacione ispanoablante gosemo berdaderamente de idioma de Serbante y Kebedo.
Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebao de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola
unibersa.
8 comentarios que demuestran orgullosamente que no se han leído la noticias y ni saben de que hablan.
Hace ya algunos años que la lusofonía (países de habla portuguesa) decidió unificar sus grafías ya que se estaban diferenciando demasiado. Hubo mucha polémica porque el peso demográfico brasileiro impuso muchas "normas" brasileiras que algunos portugueses no aceptan de buen grado, pero Portugal también ha aceptado esta nueva gramática y en breve sera implantada.
#8 Tú te mereces un premio por mezclar portugués con BNG.
#1 Oh si si, de hecho muchos ya lo están creando. Date una vuelta por vagos.es y verás . A lo mejor incluso "nececitan" que les echen una mano.
#9 Ya salió el filólogo. Venga hombre, que a menéame se viene a lo que se viene...
#25 Es un mail cadena, que nadie vaya a pensar que nació aquí
#15 El español "neutro" es un invento de los doblajistas mexicanos, un gran invento para abaratar los costos de las series de televisión y para la televisión de Miami (pues son inmigrantes de muchas partes y no quieren imponer nada a nadie), pero en sí mismo es un invento que no se habla realmente en ninguna parte.
#16 Claro que es un invento, nadie habla una "lengua neutra". Pero quizá no sea mala idea utilizar un "castellano batua" que, sin ser de nadie, no sea tenido por extraño por ninguno.
#1 Bacán!
#1, en latinoamérica ya tenéis un nuevo castellano .
Y no hablo de que escribáis mal en plan hoygan, sino de que la variante dialectal ya se aleja bastante de la española.
#13 no existe una variante dialectal española (como tampoco existe una variante dialectal latinoamericana), sino varias: castellana, castellano-manchega, asturiana, andaluza-occidental, andaluza-oriental... Otra cosa es que en televisión se imponga una variante (en el caso de España el castellano-madrileño, pero creo que a nivel mundial se considera español neutro algo más parecido al español de Miami...).
#32 Te aseguro que originalmente la noticia era tal y como está en menéame "Brasil habla un nuevo portugués", en news.bbc.co.uk la han cambiado posteriormente. Ahí no se puede hacer nada.
#9 Un comentario que presupone que el leer la noticia le resta sentido del humor a los comentaristas.
#19 ¿Ah sí? O sea, dialectos hay varios, yo también hablo uno, pero...
Osea que se han inventado el portugues, lengua que no existia antes de esta fecha, de la misma forma que se invento el euskara, no?
#1 Ya hay un nuevo castellano: te invito a conocerlo, te invito a Argentina...
Me lo tomo con humor porque de la noticia ya sabía, no es la primera vez que se del tema, en portugal se lo toman de distintas maneras y si preguntas por los gallegos hay algunos que son (según lo que he leído) bastante partidarios de unir el galego a esta norma.
#8 Por mi chachi.
O Apalpador apoia o Acordo Ortográfico!
La notícia es ERRÓNEA, ya que, cual ignorante isolacionista o por fruto del desconocimiento inducido en las escuelas españolas en las que se insiste machaconamente que escribir es lo mismo que hablar (craso error), viene a decir que van a tener que hablar de otro modo, cuando que lo único que variará serán ligeras mudanzas ortográficas que no afectarán en absoluto al habla.
Esto viene dado por una clasificación lingüística sencilla y básica: Dentro del Sistema lingüístico galaico-português se crea esta Norma común a todos los países lusófonos, que en absoluto afecta al Habla de las personas.
Esto lo explicó perfectamente Ângelo Cristóvão, de la Academia Galega da Língua Portuguesa, en la Assembleia da República Portuguesa sobre el Acordo ortográfico da Língua Portuguesa:
#13 Sí pero si nosotros les impusieramos la norma al mundo y a España sería dificil de aceptar, por lo menos para los nacionalistas.
#15 Exacto, es cosa de ver la Wikipedia.
¿Y los del BNG que opinan de esto?
A copa do mundo é nossa...!
(Y además hacen unos manuales de linux buenísimos)
#18 Se llama Normes de Cstelló, y es del 32...
HAORA IO LEH BOI AH ENSENIAR A SCRIBIL EL SPAÑOL SPANIOLEH
(por el prejuicio ese que dice que los HOYGAN vienen de acá de Sudamérica)
Los portugueses deben estar re contentos con la noticia
#0 por qué un artículo con un título correcto ("Brasil escribe un nuevo portugués") pasa a tenerlo erróneo ("Brasil habla un nuevo portugués") al llegar a menéame?
Una idea, y si en Valencia inventamos un nuevo Catalán...
#1 No creo que sea necesario dejar de entendernos. Lo mejor seria buscar como seria posible que todos los hispano hablantes sepamos lo que queremos decir con cada una de nuestras palabras estemos en el lugar del mundo que estemos. Los experimentos, con gaseosa compañero. Por cierto al decir gaseosa en Madrid estoy diciendo lo mismo que si digo gaseosa en Rosario por ejemplo.
¡Que alguien vote positivo a #25 por mi!
¿Y si en latinoamérica inventamos un nuevo castellano?
Los que hablan del BNG del portugués de esa manera se merecen el premio a la tontería de la jornada.
Teneis página web,carteleria,documentación,para ver en que idioma escriben. Si os apetece,que supongo que no pues en vuestra posición de ignorantes os sentís cómodos para criticar cualquier cosa de cualquier modo,os mirais también los estatutos,a ver que dicen del GALLEGO.
relacionada Nuevo portugués "a la brasileña"
Nuevo portugués "a la brasileña"
news.bbc.co.uk#28, ¿un mail en cadena? Es un artículo escrito por Arturo Pérez-Reverte.
#30 El portugués y el gallego nacieron de una lengua común, el galaico-portugués, y las diferencias actuales siguen siendo pocas. Hay quienes propugnan la adaptación de la grafía gallega a la portuguesa (reintegracionistas). El BNG no tiene una posición definida sobre la cuestión reintegracionista, aunque en la práctica no la defiende.
#30 Cuando opinas tan contundentemente desconociendo totalmente el tema, ¿no sientes ni la más mínima tentación de informarte antes de opinar?
http://quin.tv/video/137
Quintana por la tangente para decir de la forma más política posible que el BNG no tiene el mínimo interés, ni para bien ni para mal, en el reitegracionismo.
Sin embargo, tenemos al portuguesista Fraga diciendo que portugués, galego e brasileiro e todo a mesma cousa
http://www.agal-gz.org/modules.php?name=IndyNews&MediaOp=get&idMediaAss=s2007&MediaName=fraga_21_abr_2005.mp3&MediaNum=1
Estos enlaces son anecdóticos, pero no tengo muchas ganas de perder el tiempo buscando información para alguien al que no le interesa la verdad.
#23 Ouch, suena doloroso cogérselo por ahí (ya que estamos en el tema de los idiomas y las diferencias según la ubicación geográfica).
Hay que coger el toro por los cuernos
Yo odio a los romanos cómo el que más!
#19 me invitas a mi también? Porfi! es que la crisis esta muy chunga y quiero vacaciones
#39 Tranquila/o, no iba por tí, de echo lo pegué al leer unos pocos comentarios.
La referencia es esta:
#9 Mmmm, pues los del BNG opinan que el portugues es gallego.
Galegoman, yo te reclamo.
#23 A partir del punto 1 se me hizo un dolor horrible leer todo el comentario
bien, ahora sólo falta que aprendan a vocalizar!!
Para saber más:
- http://chuza.org/?search=acordo+ortogr%C3%A1fico
Para los que mezclan lengua con política y BNG con reintegracionismo:
- http://chuza.org/?search=aglp
#38 Mi comentario obvia la procedencia latina del galaico-portugués porque entiendo que todos ya lo sabíamos.
Tenho a "porreta" que podo facer mahonesa en unha horza...
Ahora los Portugueses van a hablar Brasileño!!
#18 En Asturias ya se ha inventado un nuevo castellano, los asturianistas los llaman asturiano.