#2 Ten en cuenta los cambios de mando, y de lengua de los mandamases.
Así, por ejemplo, se pasa de Hispalis a Ishbiliya, de ahí a Sivilla, y por último a Sevilla. Otro ejemplo sería Cádiz: de la Gadir fenicia se pasa a la Gades romana, de ahí a la Qadis hispano-musulmana, y por último a Cádiz.
En el caso de Elche lo que tenemos es el paso de Heliké a Ilici (léase Iliki). En tiempos de los godos, la I inicial se había suavizado en E, dando Elice. Durante el período musulmán la ciudad se conoce como "Elsh" (por dar una transliteración inteligible), que pasa a llamarse Elche en las fuentes cristianas.
Aquí un extracto de la Tabula Rogeriana de Al Idrisi, con transliteraciones de la toponimia.
Portada
mis comunidades
otras secciones
#1 Sí. Y además en el trabajo y por parte de un superior jerárquico. Algo bastante chungo y que debe ser juzgado. Si hubiera sido en una empresa nadie lo dudaría, ¿por qué le ponemos tantos "peros" en el fútbol?