Astérix y Obélix tienen un viejo vínculo con la cultura asturiana, porque es uno de los pocos cómics de fama mundial de los que existe una traducción en asturiano.
#0
Yo leí incluso una traducción al mirandés.
Tiene buenas traducciones al asturiano; además, por varias razones, le pega mucho a Astérix hablar en asturiano. No soy nada asturianista pero me presta muchísimo leer a Astérix en asturiano.
Yo aún conservo un par de cómics de Astérix de los años 80 traducidos a gallego reintegracionista, no sé cómo aparecieron en mi casa pero les tengo cariño al ser lo primero que leí de ellos.
Comentarios
#0
Yo leí incluso una traducción al mirandés.
Tiene buenas traducciones al asturiano; además, por varias razones, le pega mucho a Astérix hablar en asturiano. No soy nada asturianista pero me presta muchísimo leer a Astérix en asturiano.
Asterix se tradujo a 111 idiomas y dialectos, incluyendo griego antiguo y carelio (un dialecto finlandés), por poner ejemplos.
#2 Tengo yo uno en latín.
Yo aún conservo un par de cómics de Astérix de los años 80 traducidos a gallego reintegracionista, no sé cómo aparecieron en mi casa pero les tengo cariño al ser lo primero que leí de ellos.
Me importa. ¿No?