Hace 1 año | Por Dakaira a youtube.com
Publicado hace 1 año por Dakaira a youtube.com

Esta canción del grupo folk asturiano Felpeyu, está considerada como la mejor representación artística de la añoranza que siente un asturiano estando lejos de casa.

Comentarios

Dakaira

La traducción:

Las luces de la ciudad
Me guían junto al mar
Hasta la playa vacía
Donde el carbón y la arena
Se abrazan una vez más

El presente queda atrás
Preso de la sordera
Pasan siglos en un momento
Y oigo, como en un lamento
La voz de la soledad

Golondrina vienes tarde
Golondrina vienes tarde
Vestida de sol y llovizna
Traes oro y plata traes
A los hayedos de mayo

Entre nubes de óxido
Siento el alma mineral
Trabajada en desengaños
Apagada como el faro
De un mar de escoria gris

Fatigado del camino
Arrugado por el bramido
De innumerables inviernos
Sueño los días eternos
Despierto en noches sin fin

Golondrina vienes tarde
Golondrina vienes tarde
Deslumbrado como el rayo
Aproximándose el alba de esmeralda
Por los hayedos de mayo

Entre calles de cristal
Truena el canto del nordeste
Con palabras de poeta
Evocandome una idea
Trasportandome al lugar

Donde espero por volver
Por los montes del sur
Donde vuela mi sitio
Donde todo tiene sentido
Donde soy quien quiero ser

Golondrina vienes tarde
Golondrina vienes tarde
Envuelta en tu canto
Ya reluce el rocío
Por los hayedos de mayo

Cuántas promesas trajiste
Con aquella primavera
Y se fueron con el verano
Me llevó la vida entera
Regresar a tu lado
Y a los hayedos de mayo

Golondrina vienes tarde
Golondrina vienes tarde
Vestida de sol y llovizna
Ya es tiempo que descanse sobre los hayedos de mayo

Golondrina vienes tarde
Golondrina vienes tarde
Deslumbrado como un rayo
Aproximándose el alba de esmeralda
Por los hayedos de mayo

*la traducción es mía si hay algún error ya lo siento

s

Me quedo con la versión de Lucas 15