#1 Ele não é popular. De facto o galego não interessa muito e esmorece. Agora saiu uma lei (1) no Parlamento da Galiza para estreitar laços com os países de língua oficial portuguesa mas não sei se há vontade política de a exercitar.
Para o que aqui interessa as dicas são boas para apreender português a levar na conta as interferências do castelhano mas o problema para o pessoal não galego são os galeguismos. Por exemplo
‘Ir às compras’ é o que muita gente fai neste mês para fazer presentes, ofertas ou prendas aos seus chegados.
Umha prenda nom é umha peça de roupa, é umha oferta.
em português padrão sería
‘Ir às compras’ é o que muita gente faz neste mês para fazer presentes, ofertas ou prendas aos seus chegados.
#3 O galego recua, não é como no Aragão mas a tendência é essa pois que a juventude não o fala. Está a haver algumas escolas para crianças em galego mas não é representativo da população. A situação do galego não é como o catalão ou o basco em que há uma certa recuperação dessas linguas locais na Espanha.
Comentarios
Quão popular é o reintegracionismo na Galiza?
#1 Ele não é popular. De facto o galego não interessa muito e esmorece. Agora saiu uma lei (1) no Parlamento da Galiza para estreitar laços com os países de língua oficial portuguesa mas não sei se há vontade política de a exercitar.
Para o que aqui interessa as dicas são boas para apreender português a levar na conta as interferências do castelhano mas o problema para o pessoal não galego são os galeguismos. Por exemplo
‘Ir às compras’ é o que muita gente fai neste mês para fazer presentes, ofertas ou prendas aos seus chegados.
Umha prenda nom é umha peça de roupa, é umha oferta.
em português padrão sería
‘Ir às compras’ é o que muita gente faz neste mês para fazer presentes, ofertas ou prendas aos seus chegados.
Uma prenda não é uma peça de roupa, é uma oferta.
(1) https://pt.wikipedia.org/wiki/Lei_Valent%C3%ADn_Paz-Andrade
#2 Mas na cidade o pessoal fala galego, ne? Ou é melhor dizendo como querer falar aragonés no Aragão?
#3 O galego recua, não é como no Aragão mas a tendência é essa pois que a juventude não o fala. Está a haver algumas escolas para crianças em galego mas não é representativo da população. A situação do galego não é como o catalão ou o basco em que há uma certa recuperação dessas linguas locais na Espanha.