tnt80

#5 Peor, el lobby que más poder tiene allí es el de la industria armamentística, por eso no logran aprobar una ley que regule el uso de armas a civiles pese a que tengan más de un tiroteo al día (rozando los 2), porque para esos, cuanto más gorda se arme, más se forran, y las soluciones dialogadas no son convenientes.

tnt80

#2 Es "truco" está en que están contando a todos los hombres que han matado, y están en edad de combatir, como militantes de Hamás, si te fijas, el "39%" restante, es casi la misma proporción de hombres que se han cargado.

tnt80

#6 No, están todos en Reddit, en el subreddit de r/worldnews se ve que los han llamado a filas o algo

tnt80

#29 Vale, vamos a comenzar:
1- Estás suponiendo que Hamas pide autorización, permiso o algo por el estilo, para lanzar los misiles, y que los que sean potenciales testigos callan "por gusto"
2- Para "acabar con Hamas" están lanzando bombas a hospitales, colegios, etc., incluso están disparando a niños de 8 años con escopetas, eso no me parece precisamente "defensivo".
3- Cuando quieren arrestar a un sospechoso y no encuentran, buscan a su familia, y los arrestan, para obligarlos a intercambiarse por ellos, todo muy democrático, ¿verdad?
4- La mayoría de las bajas están siendo niños, niños, a un padre al que le maten un hijo en un bombardeo israelí, no lo estás alejando de Hamas precisamente.
5- Estás olvidando que aquí, a terrorismo como el de ETA, se le atacaba no sólo con policías, además con política, de forma que por un lado aumentaban la presión policial, y por otro hacían que seguir matando no sólo no valiese para nada, sino además tuviese efectos contrarios a los deseados para ellos.

Este país es un puñetero ejemplo de cómo se puede luchar contra el terrorismo sin portarse como un carnicero, ¿cómo crees que estaríamos si para parar a ETA hubiésemos aplicado sus métodos de "fuego, fuego, y más fuego", si cada vez que no podían arrestar a algún sospechoso encarcelasen a su familia para que se entregase, si cada vez que hubiese habido altercados en la calle, la policía hubiese tirado a matar, si ...? No, por suerte hay formas más eficaces de combatir el terrorismo que el método: "envíalos a todos con su dios y que él distinga a los buenos de los malos".

aironman

#57 estaríamos como uk con el ira. Una calma tensa, pero el ira estaría gobernando en Belfast con representación en el parlamento.

Ningún país musulmán de la zona ha tratado de ayudar en lo más mínimo a Israel, es más, los han tratado de exterminar tantas veces como han podido, sin éxito. La diferencia aquí con el ira y eta, es que nosotros si tuvimos apoyo político exterior cercano. Israel no lo ha tenido ni lo tendrá, salvo Estados Unidos.

tnt80

#36 ¿Para qué país? Porque te recuerdo que, en este caso, ni estamos hablando de España, ni de USA, sino del Reino Unido, y al ser una nimiedad como eso, es la típica cosa, que puede cambiar mucho de un país a otro, y más aún cuando uno de ellos es tan reticente a adaptar su normativa a la de sus vecinos, como lo es el Reino Unido.

t

#71 Eso rige en España, En uk tambien es legal:

"It is completely legal to grow your own tobacco as long as it is to be smoked by yourself, however the usual duty obligations still apply once your tobacco is in a form in which it can be smoked." https://tobaccoplants.co.uk/faq.html

tnt80

#121 Si lo miras desde los Pirineos, todo es sur, si lo miras desde Gibraltar, todo es norte.

a

#167 Menuda tontería de respuesta. Enhorabuena.

tnt80

#8 Engañar a la gente, lavarles el coco diciéndoles lo que quieren oír para reconducirlos donde les interesa, no es escuchar.

tnt80

#1 Mira, soy de una zona de la mancha, por aquí no hay trenes, pero sí había autobuses, y te puedo decir que esa pregunta es una tontería, ¿por qué? Porque yo he visto, con estos ojos, no me lo ha contado nadie, como la pura avaricia de unos pocos, han acabado con líneas de autobuses que eran rentables, líneas que más de un día tenían que ir dos autobuses juntos, porque si ponían sólo uno, se les llenaba hasta el punto que las 3 últimas paradas no podía hacerla, tenía que saltárselas.
Pero luego llegó la avaricia, pensaron que podían sacarles aún más dinero con menos inversión, y quitaron coches, pasaron de 5 o 6 viajes al día, a 3, y en un horario tan centralizado, que dejó de ser alternativa para nadie, lo pusieron tan sumamente mal, que ahora esas líneas ya se quedan muy lejos de llenarse, porque no las toma ya ni el Tato.
Así que lo que dicen estos sobre los trenes me suena, y me suena mucho, porque lo he visto antes.

DayOfTheTentacle

#104 o ses tenían un negocio que funcionaba... Quisieron exprimir y fracasaron pq la gent no quería/podia. Y no rectificaron y arreglaron el problema por... ¿Orgullo? Ni nadie quiso quedarse con su nicho millonario... Ni hoy en día sabiéndolo... Pq? Y pq antes si?

tnt80

#36 Mejor me lo pones, traducción de traducción, con lo que se pierde aún más. Pensad que hay gente, en su momento, estudió español para poder estudiar a Camilo José Cela, o para leer a Cervantes, o a Calderón, metiéndose además en el contexto de la época, y lo mismo para entender a Shakespeare aprendió inglés. Porque si no, no estás valorando su trabajo, estás valorando el trabajo del traductor.
Incluso el poema que cita #34, parte con """la ventaja""" de la profunda marca y relación que existe entre el español y el griego antiguo, y entre la cultura griega de la época y la nuestra actual, la Grecia clásica es uno de los abuelos del mundo actual, y de la cultura española, por lo que no es imposible que algunas cosas se conserven pese a la traducción, pero en el caso que nos ocupa, estamos hablando de un poema presumiblemente escrito primero en árabe, después traducido por otra persona al inglés, idioma y cultura que no se han afectado tanto entre sí, y luego del inglés al español, con lo cual sería muy lógico, al menos desde mi punto de vista, que muchas cosas "se perdiesen" al hacer las traducciones, y valorarlo sin tener esto en cuenta, lo considero, por lo menos, arriesgado.

tnt80

#22 Yo sólo te digo que tengas en cuenta que, en una traducción, cosas tan simples como un doble sentido, por ejemplo, son casi imposibles de conservar, así que la carga subyacente en un poema, también puede ser imposible, por lo que, al menos yo, no lo tengo tan claro como tu.

stygyan

#25 es algo que me apasiona. No me considero "poetisa" ni mucho menos, pero estoy estos días escribiendo poemas en los dos idiomas que conozco y a veces hay que cambiar versos completos porque no tienen sentido en el otro idioma.

tnt80

#18 Ten en cuenta que el poema estaría escrito en el idioma de la poetisa, no en español, y los poemas, traducirlos de un idioma a otro, cambian mucho, por bien que lo hagas, y hace falta ser cojonudamente bueno, tanto en traducir, como en escribir poemas, para traducir un poema correctamente, así que en la traducción, a no ser que #1 se dedique a eso, habrá perdido bastante.

sonix

#20 personalmente aunque cambie mucho la traducción, imagino a que como sonaría, me parece muy simple, no hay nada de contenido.

tnt80

#22 Yo sólo te digo que tengas en cuenta que, en una traducción, cosas tan simples como un doble sentido, por ejemplo, son casi imposibles de conservar, así que la carga subyacente en un poema, también puede ser imposible, por lo que, al menos yo, no lo tengo tan claro como tu.

stygyan

#25 es algo que me apasiona. No me considero "poetisa" ni mucho menos, pero estoy estos días escribiendo poemas en los dos idiomas que conozco y a veces hay que cambiar versos completos porque no tienen sentido en el otro idioma.

PasaPollo

#22 Uno de los poemas más famosos de la Antigüedad, y personalmente uno de mis favoritos, es este de Safo que dice

Ya se han puesto la luna y las Pléyades,
cerrada es la noche;
el mar está en calma
y yo duermo sola


No hace falta poner recursos literarios en cada verso para conmover. Y de hecho, aun en la traducción de #1 se aprecian varios: aliteración, metáfora, antinomia. Y teniendo en cuenta que posiblemente haya sido escrito a vuelapluma en el momento, me parece más que digno.

dmeijide

#20 #34 No es mía la traducción. Saqué tanto la noticia como el poema de un mensaje que se compartió en un grupo de Whatsapp. Me imagino que será una traducción hecha con algún traductor online de la traducción en inglés que incluye el tuit que aparece en la noticia:

She wrote yesterday,”If we die, know that we are content and steadfast, and convey on our behalf that we are people of truth."

tnt80

#36 Mejor me lo pones, traducción de traducción, con lo que se pierde aún más. Pensad que hay gente, en su momento, estudió español para poder estudiar a Camilo José Cela, o para leer a Cervantes, o a Calderón, metiéndose además en el contexto de la época, y lo mismo para entender a Shakespeare aprendió inglés. Porque si no, no estás valorando su trabajo, estás valorando el trabajo del traductor.
Incluso el poema que cita #34, parte con """la ventaja""" de la profunda marca y relación que existe entre el español y el griego antiguo, y entre la cultura griega de la época y la nuestra actual, la Grecia clásica es uno de los abuelos del mundo actual, y de la cultura española, por lo que no es imposible que algunas cosas se conserven pese a la traducción, pero en el caso que nos ocupa, estamos hablando de un poema presumiblemente escrito primero en árabe, después traducido por otra persona al inglés, idioma y cultura que no se han afectado tanto entre sí, y luego del inglés al español, con lo cual sería muy lógico, al menos desde mi punto de vista, que muchas cosas "se perdiesen" al hacer las traducciones, y valorarlo sin tener esto en cuenta, lo considero, por lo menos, arriesgado.

tnt80

#34 Ya que parece que sabes del tema, un combo Ublock Origin + UMatrix en Firefox, cuesta al principio, pues tienes que hacerte tu mismo los experimentos añadiendo y quitando elementos de UMatrix hasta que te deja ver cositas en una web, pero una vez lo haces, descubres cosas interesantes como que, si bloqueas las peticiones XHR de los dominios de Youtube, y dejas fuera todo (pero todo) lo que tenga que ver con las analíticas de los anuncios, puedes ver cualquier vídeo de YT, o cualquier lista de reproducción, sin comerte ni un anuncio, es más, si pillas la suficiente práctica, puedes hasta bloquear los detectores de bloqueadores de publicidad en muchas webs(no todas)

tnt80

#17 No pueden volver a reinar sobre lo que nunca fue suyo.

tnt80

#1 ¿Qué te han hecho los payasos para que les insultes de esa forma?

M

#39 ¿Tú no has visto (o leído) "It"?