Hace 9 meses | Por imagosg a twitter.com
Publicado hace 9 meses por imagosg a twitter.com

Sobre el catalán/valenciano creo que es muy interesante releer esta carta firmada por un grupo de académicos, lingüistas y escritores españoles en tiempos de transición. La intoxicación del debate aún no alcanzaba los registros actuales. El momento es óptimo para ser claros.

Comentarios

par

#4 Creo que si existe algo y no lo usan, es porque no se han dado cuenta.

Es muy lamentable. Pero aún lo es más quien no quiere verlo.

armadilloamarillo

#4 Y sin embargo se llenan la boca con la "unidad nacional".

Claro que, en realidad existen varios tipos de unidad nacional:
- Aquella en la que un grupo heterogéneo de personas se une libremente por un proyecto común que les ilusiona
- Aquella en la que un grupo homogéneo se une e impone su proyecto al resto por la fuerza

La unidad nacional que quiere el PP es la segunda, ya que lo de ilusionar a un grupo heterogéneo de personas les parece demasiado "buenista" y ellos prefieren el relato de los ganadores homogéneos y los perdedores heterogéneos, que les es más sencilla de entender. Se resume en esa frase que tanto les gusta repetir: "eres español porque lo pone en tu DNI, aunque no te guste" a pesar de que en otros casos dicen lo contrario, cuando alguien no tiene "suficiente pedigrí", digamos.

ieicaonvas

#4 De eso viven.

e

#4 Los sobres?

Penetrator

#4 Sí, los chanchullos de Ayuso con su hermano.

#15 Hosti que bueno!!
Pero creo que no vas a ganar amigos asi...
Mis dies

A

#15 Son la mateixa llengua derivada del llatí.
A cada territori se li pot dir de una manera. Al cap i al fin, son bastant semblants al castellá

BM75

#61 Són la mateixa llengua derivada del llatí.
A cada territori se li pot dir d'una manera. Al cap i a la fi, són bastant semblants al castelllà.

a

#15 Es que haces trampa. Hay que decirlo, no escribirlo lol

d

#15 i, sent la mateixa llengua, en cada lloc rep un nom diferent. I no passa res.

M

#15 es la contestación perfecta

e

#15
Es Català, es Valencià i es Mallorquí son tres llengos diferents - escrit en Mallorquí

De res

MirandesOnline

#15 o castellano

C

Nací en Madrid de padres vallisoletanos y he vivido muchos años en Cataluña (Barcelona, Palamós y Tremp) y muchos años en la Comunidad Valenciana (El Campello, Denia y Jávea) y sólo un cretino puede intentar convencerme de que el valenciano no es el mismo idioma que el catalán. Mi pareja es uruguaya y nos comunicamos en inglés porque, como todo el mundo sabe, el uruguayo no es el mismo idioma que el español.
#15 Un ejemplo perfecto para ridiculizar a los blaveros y fachas que no dejan de dar vergüenza ajena con su puñetera monserga de que no son el mismo idioma. Payasos.

Trigonometrico

#15 O mesmo para a língua galega e portuguesa?

Después de aportar esta prueba empírica que has puesto como ejemplo, queda demostrado que el gallego y el portugés son el mismo idioma.

cc. #214

S

#3 esos eran auténticos intelectuales. También están Lázaro Carreter, Vicente Aleixandre y hasta Pemán (peligroso izquierdista).

Todos con sentido común

jozegarcia

#3 está hasta el facha de Peman

adot

#1 En lo que concierne al catalán y resto de lenguas del estado español va mucho más allá de los conservadores españolazos, abarca todo el espectro ideológico. Que anda que no hay gente de izquierdas soltando las mismas barbaridades cada vez que sale el tema.

imagosg

#16 Si consideramos izquierda al Psoe, si, hay algunos soltando las mismas barbaridades.
Para mi, hasta que Podemos les empujó y cambiaron unos grados en rumbo, eran centro derecha.

adot

#26 No, no hablo del PSOE (que también). Hablo de gente de izquierdas, desde votantes socialistas a lo más anarco que quieras. En lo que respecta a lenguas que no sean el castellano hay muchísimos que comparten discurso con la derecha más rancia.

v

#31 Sip, es verdad. Hay "izquierdísimos" que en esto les huelen los pies que apestan

Beltenebros

#16 #31 #40
¿Alguna referencia que sostenga vuestras afirmaciones?

#102.
Yo tampoco.

h

#31 bueno, quizá la pereza de aprender un idioma pueda llevar a la negación del mismo. Entonces eso queda al margen de cualquier opción política.

adot

#42 Que excusa más mala, la verdad. Si no quieres aprender un idioma no lo aprendes y punto, no niegas su existencia.

llorencs

#31 yo no conozco a nadie de izquierdas que piense así y más hacia la extrema izquierda.

Penetrator

#26 No te engañes, siguen siendo de centro derecha.

c

#16 invent

thorpedo

#1 enésima recurso de los políticos para tapar otros temas .. y la gente entra el trapo rápido

Granaino

#1 Te estás liando compae...Esta película va de Valencianos dolidos.

#35 Valencianos que no hablan Valencià

h

#1 me ha gustado el término diferenciador: 'españolazo'

P

#1 Ese es un punto de vista . Otro punto de vista es entender la lengua con otro fin político: la reivindicación
de los" países catalanes"en todos los partidos independentistas . Desde el XIX, los ideólogos de la nación alemana empezamdo por Fichte, utilizaron la lengua para ello.. Es este un debate identitario de la izquierda ?

#1 Mayormente los valencianos que luchan para que sea una lengua totalmente diferente al catalán no hablan Valencià.

c

#1 El debate valenciano catalan no es mas que el ETA de turno de unos mierdas que no tienen otros argumentos

orangutan

#9 Ciertamente lo que hablan los de puerto rico, véase el reggaeton no es español

rojo_separatista

#11, a mi no me la suda porque es hacer una concesión gratuita a los enemigos de la verdad. Se llama catalán porque se originó en la actual Catalunya, si no les gusta que le pongan un lazo, pero yo no dejaré de llamar a las cosas por su nombre para que toda esta caterva no se ofenda.

Kosimo

#96 Tu llamas lengua peruana a lo que hablan en Perú?

rojo_separatista

#96, en el siglo XIII no se utilizaban categorías científicas para hablar de filología, ni para hablar de nada. Que alguien en un texto hubiese podido hablar de lengua valenciana no cambia que esta lengua se originó en Catalunya y se expandió a través de la reconquista. Y sí, quienes niegan la realidad, son enemigos de la verdad. Le pique a quien le pique, lo que se habla en Valencia es un dialecto de la lengua catalana.

G

#96 escritores legendarios en el siglo XIII

Y tan legendarios, como que te has pasado de largo por un siglo.

p

#29 ¿Que se originó donde?
Las lenguas no se originan, se utilizan, y van cambiando. Y no pasa en un sitio y se corre como la tinta. Sino que es una zona.
¿Quien se atreve a decir donde se empleó primero y como se extendió?

Lo que afirmas es solo orgullo patrio.
Está bien llamarle catalán, ya que es donde más gente lo habla, pero ese orgullo de "nació aquí", es un poco naif.

c

#11 A mí me la suda cómo lo llamen, es el mismo idioma, la misma lengua. Eso es lo único que está claro.

Exacto. Como si le llaman idioma pitufo

rojo_separatista

#41, por qué hay que ceder frente a inquisidores y dejar de llamar las cosas como son. El valenciano es una variante dialectal del catalán y el nombre del idioma es el que es por mucho que a los que no lo utilizan nunca, no les guste.

c

#51 A mi eso me parece irrelevante. Semántica.
Lo relevante es que son el mismo idioma

rojo_separatista

#71, te parecerá irrelevante, pero quienes deforman este nombre lo hacen en un sentido político, no de forma inocente.

D

#51 No es una variante dialectal. Es un nombre de una lengua (glotónimo) que se usa en un territorio (y no de ayer, sino desde el siglo XIV). En este territorio casualmente hay DOS variantes dialectales (noroccidental y meridional).

¿No se enseña esto en Cataluña? En Valencia los dialectos del catalán se enseñan en las escuelas.

par

#11 Honestamente, me sorprendería que una mayoria (de los que lo hablan de verdad) se ofendiera por llamar Valenciano o Catalan al idioma que todos hablan.

Supercinexin

#56 Sólo se ofenden los nazionanistas, tanto del bando catalán como del bando españolista.

p

#56 pues sorpréndete, porque en valencia hay mucho catalanofobo que es capaz de ofenderse.
Y tengo la impresión de que en Cataluña, si le llamas valenciano, no te entenderán.

G

#56 Yo diría que por la parte catalana, más que ofensa hay incultura.

S

#11 no conozco a un solo catalán a quien le sepa mal que se llame valenciano a lo que se habla en valencia. Lo que no entienden, ni yo tampoco, es la manía de decir que es una lengua diferente de lo que se habla en Cataluña. La evidencia salta a la vista

BM75

#184 Lee a #95

par

#6 Claro, y el Catalan un dialecto del Valenciano. Es que están retorciendo el discurso basándose en el nombre que se le da.

Es un conflicto artificial creado por los de siempre para conseguir un puñado de votos.

d

#6 no es cierto. Catalán y valenciano son dos lenguas romances que se hablan desde hace mucho tiempo. Nadie ha demostrado que haya habido una implantación del catalán, sustituyendo a una lengua anterior. De hecho, las pruebas apuntan a lo contrario.

gamberro

Vaya... Firmaron unos.don nadies.. que van a saber esos de lo que se hablaba en el.pueblo.de.mi abuela

Los del pueblo de al lado si que hablan catalán


Pd. Las lenguas no respetan fronteras, y no es el mismo valenciano el q se habla en Benicarló que el que se habla en pego, Canals o Villajoyosa... Todos los locales dicen que el auténtico es el de su pueblo, y lo que hablan los demás es catalufo

DocendoDiscimus

#2 Es cierto, no respetan fronteras: de ahí salen los dialectos.

E

#2 y no hace falta irse muy lejos para escuchar las diferencias. Yo soy de Alfafar (Horta Sud) y mi valenciano es algo diferente al de mi cuñada, de Alginet (La Ribera), a menos de 30km

iveldie

#7 E Menorca en cada pueblo se habla diferente, y estamos separados 7 kms de Ferreries donde yoy vivo a Mercadal, y se nota muchísimo quien es de cada pueblo. Ya ni te hablo los de Ciudadela o Mahon, a 20 y 30 kms respectiamente

Lekuar

#18 En Mallorca pasa igual.

sieteymedio

#18 Sí, pero esa diferencia solo la notais vosotros.

llorencs

#7 Mi mallorquín es bastante diferente a los de los pueblos del lado, a 10 km y unos 15 km. Y esos entre ellos también son diferentes. Pero el más diferente es el mío.

La mayor diferencia que salta a la vista es que no usamos el artículo salat.

sualos

#7 justo lo mismo q ocurre con el castellano

gamberro

#7 por eso decía "los del pueblo de al lado"

c

#2 Exacto. Valenciano y Catalán son el mismo idioma.

Tú mismo dices que lo que se habla en Benicarló o Villajoyosa es Valenciano.

Y también es Catalán

par

#34 Del mismo modo que lo que se habla en Barcelona es Catalán y también Valenciano.

En Cataluña podrían hacer una jugada maestra y cerrar la boca a todos esos manipuladores profesionales declarando que en Cataluña se habla el Valenciano. Me gustaría ver con qué cara se quedan PP, VOX y cía.

c

#49 Que se "están apropiando del idioma de todos los Valencianos" y que es un 'intento de.colonización".

El.discurso sirve hagas lo que hagas

par

#72 Mmmmm, creo que seria mucho mas dificil de vender. Pero seguro que si lo intentaran alguien tragaria.

U

#72 En ese caso, sería una especie de intento de colonización inversa.

p

#72 es que es así. Los catalanes se han apropiado de una lengua que no es suya, ni se originó en Cataluña, para usarlo en su política identitaria e imponernos, a los valencianos, que los términos catalanes son los correctos en detrimento de términos valencianos que sí están correctos, pero en los exámenes oficiales les ponen menos nota porque se puntúa mejor sólo los términos catalanes

T

#49 No lo verán tus ojos. Debajo de esa pose de víctimas se esconde una realidad incómoda: el valenciano es históricamente anterior y mucho más relevante que el catalán, del mismo modo que la nación valenciana es un hecho histórico a diferencia de la catalana que surge más bien de un nacionalismo constructivo a partir del s. XIX. Pero cuando alguien se lo recuerda o les propone que la denominación común sea valenciano, que es la lengua culta, se les tuerce el morro. Son unos maestros de la apropiación cultural y del victimismo.

Postmeteo

#49 Sería una jugada maestra.
El que un nacionalista catalán defienda que algo suyo viene de fuera dejaría a cualquiera con la boca abierta

Dectacubitus

#34 El problema que tienen los valencianos es la denominación de la lengua, que hace referencia a un territorio con el que tienen una fuerte rivalidad. Una solución original seria llamarle Balear a la lengua hablada en cataluña, baleares y valencia. Y todos contentos. VISCA VALENCIA !!!

c

#93 No, si rivalidades políticas hay las que quieras. Y si no se inventan.

Pero esto lo llevan demasiado lejos

ciriaquitas

#93 Dado que hay un estado soberano en el que es el único idioma oficial, mejor le llamamos andorrano y así dejamos de pelearnos.

n

#93 No es rivalidad cuando sólo va en un sentido, en Catalunya no tenemos ningún problema con los valencianos, recuerdo de pequeño mirar Canal 9 frecuentemente, pero se ve que eso acabó molestando a los señores del PP, que se cargaron la reciprocidad de las retransmisiones de las cadenas autonómicas, no fuera a ser que les “envenenaran el cerebro” a sus votantes.

u

#93 Es que en Valencia se ha llamado lengua valenciana siempre, desde la edad media, y es totalmente válido llamarlo así, y entendible que no lo quieran llamar catalán si siempre se ha llamado valenciano, lo cual no quita para que sea la misma lengua, el único absurdo es decir que son dos lenguas distintas.

gamberro

#34 creo que no has entendido el sentido de mi comentario. He dicho exactamente eso

Wir0s

#2 Y esa es la diferencia entre idioma (catalán) y dialectos;

Los dialectos orientales son el central (parte oriental de Cataluña), el balear (islas baleares), el septentrional o rosellonés (sur de Francia) y el alguerés (ciudad del Alguer) Los dialectos occidentales son el noroccidental (parte occidental de Cataluña) y el suroccidental o valenciano El dialecto central es la variedad lingüística considerada estándar debido, principalmente, a motivos demográficos, ya que es el que se habla en Barcelona y otras grandes ciudades donde reside la mayoría de la población del Principado Las principales diferencias entre estos dialectos son de carácter fonético, aunque también existen diferencias morfológicas y lexicales

https://digilib.phil.muni.cz/_flysystem/fedora/pdf/130441.pdf


El catalán central, no es mejor ni peor, solo es como dicen la considerada "estándar" por ser la que aglutina mas gente, pero ya esta, no es mejor ni peor que ninguna otra y no deja de ser otro dialecto del mismo idioma.

n

#79 Fuera de clasificaciones “oficiales”, los acentos claramente son distintos en las zonas de Barcelona, Girona, Lleida y sur de Tarragona. En el sur de Tarragona es casi valenciano.

U

#85 Si a los que dicen que el valenciano no es catalán, les dices que el mexicano no es español, explotan.

mtrazid

#2 Tampoco es el mismo catalán el de Lleida, que el de Girona, que el de Barcelona capital o que el de Tortosa, hay muchas variantes dialectales y el valenciano es una más de ellas pero se ofenden si les dices eso o lo más gracioso, que nosotros los consideramos catalanes por hablar catalán, como si el hecho de hablar catalán de cualquier forma dialectal te hiciese ser catalán por cojones. Como si un argentino, un peruano, un guineano o un cubano fuesen españoles por hablar español...

A

#45 #17 Si en el Parlamento hablaran en chino, el resultado sería el mismo. 350 garrulos, que no se leen lo que van a votar, no lo entienden, ni saben las consecuencias de su voto

G

#45 (palabras textuales de una amiga con la que hablaba una vez sobre el tema)

Por curiosidad. ¿Esa amiga con la que hablabas era valencianohablante?

TDCC

El principal problema es que Catalunya tiene unas políticas independentistas que bajo mi punto de vista la perjudican, y decir que se habla català en el Pais Valencià o Balears puede suponer que los mismos problemas se trasladen a estas comunidades.

Por eso hay gente que prefiere aprovecharse de la diferencia de variedad oriental y occidental de la lengua para justificar que no son el mismo idioma. Aparte de los que quieren separarlos por motivos menos justificables o por interés.

Si los catalanes no tuvieran ese interés en la independencia probablemente habría más gente dispuesta a admitir que es la misma lengua con dos nombres. Yo hablo valencià y sé que es la misma lengua que el català, pero hay gente que no lo ve así.

También hay problema con la gente que no quiere admitir que haya gente que llame a la lengua valencià, o que promueve que decir que es català está bien y decir que es valencià es de paletos, pero eso ya es harina de otro costal.

#21 Muy de acuerdo con usted

#21 Eso del independentismo es la excusa que usan quienes están en contra de la lengua para fomentar la división.

Eso sí, el principal factor por el que surgió el blaverismo está relacionado y es la mentalidad imperialista de muchos catalanistas.

El uso del glotónimo valenciano está normalizado desde el siglo XV por lo que pretender imponer el uso exclusivo del glotónimo catalán a toda la lengua como pretenden muchos catalanistas políticos lo único que va a generar es división y enfrentamiento sin aportar nada a la realidad de la lengua. No es la única lengua del mundo con más de un glotónimo así que no se tiene que forzar una situación que no se da.

Pero es que además, hasta la creación de la AVL y su labor normativizadora en muchas situaciones se usaba un modelo lengua oriental de manera innecesaria. Vale que Barcelona tiene más peso demográfico y más uso pero hay muchos dialectalismos de Barcelona que se han incorporado al lenguaje formal (como es normal) que están bien allí pero que no tiene sentido usar en el modelo formal del valenciano. Y aceptar eso no implica querer dividir la lengua sino reconocer su riqueza.

Tal vez esto haya sido fometnado por los pancatalanistas valencianos (aunque parezca mentira aún quedan bastantes que escriben seva y vuit pensándose que es más correcto) que han proporcionado una imagen distorsionada a muchos catalanes de la realidad valenciana.

deprecator_

#21 Y antes de 2017 y de esas politicas independentistas de quien era culpa?

MOSFET

Que ganas de cansarse en discusiones estériles. Veo más una discusión por el nombre que por otra cosa, tengo 48 años y soy de un pueblo de la ribera, en casa teníamos tele de esas de tubos catódicos, en blanco y negro y dos canales, uhf y vhf puede ser? girábamos un dial para sintonizar la TV3, notábamos que tenían un acento "raro" pero nos la soplaba porque ponían buenos dibujos, nunca nos planteamos en casa que fuera otra lengua, lo cual es un pensamiento ridículo, te aseguro que si fuera francés, inglés o alemán hubiésemos cambiado de canal, simplemente seguimos viendo sus series, pelis y dibujos porque lo entendíamos naturalmente, porque era la misma lengua sólo que para nosotros con acento raro. De hecho, os puedo JURAR que tenía un vecino que vino de CADIZ al pueblo, y le entendía ni PAPA del acento tan cerrado y deje suereño que tenía, y él no hablaba otro idioma, era castellano, o español o como quieras llamarlo, pero estaba a años luz de entender las cosas que decía, me parecen gilip@llecces estas discusiones, si los dibujos de la TV3 los ponían en otro idioma qué caraj@ era el idioma del vecino de CADIZ que no entendía nadie en toda la calle?
Mira que nos gusta marear al personal con el tema de nombres.

alesay

Ya lo dijo un lingüísta, las lenguas son como colores: hay verdes, verdes anaranjados, naranjas verdosos y naranjas 😃 😃 . No es el mismo catalán el que se habla junto a la frontera con el castellano, que el catalán que se habla con la frontera del frances. El catalán, valenciano y balear son lo mismo pero con sus diferencias. El problema son las ideas políticas de algunos ignorantes. Que pasa que si uno habla en valenciano o balear en el parlamento, no va a poder? Es que son tonterías ideológicas!!

c

Si los catalanes no tuvieran ese interés en la independencia probablemente habría más gente dispuesta a admitir que es la misma lengua con dos nombres.

Vamos que esa gente es una imbécil y una sectarea. Es lo que estás diciendo.

D

Y el mallorquín? Que hacemos con él? Nadie lo reclama también? Porque entender a un mallorquín si que es complicado incluso para un catalán.

adot

#13 Anda que no, los gonelles. Eso si, lo reclaman en castellano...
Hasta se han inventado una gramática del "baléà" que parece una especie de lengua de Mordor escrita. Lo que pasa es que a nivel social no ha colado la chorrada de que es una lengua diferente.

Jells

#13 todo catalán sabe que el mallorquín es imposible entenderlo y se considera un caso perdido

n

#13 Eso es falso, se entiende perfectamente. A no ser que te vayas a algún pueblo del interior e igual te cuesta más, pero no es más difícil que para un madrileño entender a un murciano cerrado.

jupitjuno

Me la suda bastante en que idioma se hable en el parlamento, la verdad.

Hace tanto tiempo que ellos no nos escuchan, como para tener ganas ahora de escucharlos a ellos y que nueva chorrada/polémica se inventan para seguir distrayendo con tonterías y no solucionar una mierda.

Y con la urgencia que tenemos en tantísimos problemas.

Por cierto, para tributar un 39% menos de sus ingresos, TODOS se ponen de acuerdo, eso si. Y están en su "derecho" además...

Cidrake

Tampoco es cierto considerar al valenciano como todo un dialecto, al fin y al cabo en Benicarló y Tarragona hablan muy parecido, en Valencia hablan de una forma y en en norte de Alicante de otra. Hay más diferencias entre el Mexicano y el Castellano y nadie se empeña en decir que son idiomas diferentes. En Valencia los que más vociferan que son idiomas diferentes son los que no lo hablan.

Paltus

#91 Es que tienes varios dialectos, nord-occidental, oriental, apitjat...

c

#83 Han hablado.

Son el mismo idioma

ContinuumST

#86 Pues si los expertos lo dicen, pues ya está, es que... parece que todo, todito, todo se puede leer en clave opinable, politizable... como si un día piden un referendum sobre las leyes de la gravedad. Y aunque esto no sea ciencia dura, seguro que esos expertos saben un montón sobre su área, que para eso han dedicado su vida y sus conocmientos a esa área. Digo yo.

p

#86 han hablado, sí. Y dicen que en valencia el idioma es el valenciano, y que en Cataluña es el catalán, con idiomas distintos. Según la ley, y según la historia, el valenciano existió antes que el catalán. Ya si quieren hacer creer que la tierra es plana, quien se lo compra es porque efectivamente, le da igual que la tierra sea redonda

I

En la Península Ibérica, los dialectos del latín surgieron en el norte no arabizado. Se expandieron hacia el sur con la Reconquista: el gallego, hasta el Algarve; el leonés y el castellano, hasta Algeciras; el catalán, hasta Valencia y Baleares. Si en Murcia se habla castellano (o eso dicen) es porque la conquistó Alfonso X, igual que en Valencia y Baleares se habla catalán porque las conquistó Jaime I.
Los filólogos solo hablan de dialectos del latín, nunca de lenguas "nietas" del latín.

b

#11Pero hay dialectos que hostia lol. En Euskera por ejemplo, el vasco neutro (el que se enseña académicamente) es muy parecido al guipuzcoano y dialecto alto navarro.

https://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_navarro_del_euskera

Pero luego te vas a Vizcaya o Iparralde y es que suena bastante más diferente. En Iparralde sobre todo. Tu te ves un pastoral (que suele estar en euskera suletino (también conocido como zuberotarra)) y es que no hay dios quien entienda eso.

adot

#38 Pues como pasa en todos los idiomas, hay dialectos más diferenciados que si no estás acostumbrado cuesta entenderlos. A mi entender a un gaditano me cuesta horrores, por ejemplo.

Granaino

Si os leeis bien estáis en facha mode con los valencianos...diciendoles lo que tienen que pensar y no reconociendo su identidad... Cuidao con argumentar algo en la actualidad con datos anteriores al año 2.000... Que el mundo se ha reescrito y todo lo anterior ya no sirve porque es represión...

Así que si un valenciano no se siente catalán, pues abrimos otro pruces... Valenciano y punto...

ContinuumST

#73 Bueno, pues cuando llegue el fontanero a su casa y les diga que debe cambiar la tubería hache con un acodo del veinte, que opinen que no están de acuerdo, o que si un arquitecto dice que la viga es del 15 de acero equis y que soporte tal peso pues que digan que no están de acuerdo... es que... "pa'mear y no echar gota".

ContinuumST

#80 Pues bueno, pues los expertos en ese tema dicen eso... pues ya está. Es que ningunear a esos expertos es de muy poca vergüenza.

ContinuumST

¿Y no es más sano escuchar a los expertos en lingüística de los idiomas? Una vez que ellos se pongan de acuerdo, sin politización ninguna, pues ya está, es eso lo que vale porque para esos son expertos en su área.

Jells

#57 expertos en qué? Para eso tenemos a los políticos que saben más que nadie y se sirven y se bastan sin necesitar de opiniones de supuestos expertos.

elmakina

#57 Es que un experto en lingüística no va a decir lo que es un idioma diferenciado, ya que esto depende de consideraciones sociales, políticas, etc... te dirá que las variedades habladas en un determinado sitio pertenecen a determinado diasistema lingüístico, con unas ciertas características comunes, diferenciadoras, que hay un continuum lingüístico (como giño a tu usuario), etc, pero lo que es un idioma no te lo van a decir porque no un concepto científico riguroso.
Por ejemplo, desde el punto de vista lingüístico el gallego forma parte del diasistema lingüístico gallego-portugués, pero la concepción social mayoritaria, la política, incluso en buena parte del ámbito cultural, las considera lenguas diferentes... sin embargo el alemán de suiza es eso, "alemán", cosa que nadie cuestiona, a pesar de las grandes diferencias...

c

#63 Bueno. Son traductores políglotas que traducen con la misma facilidad Catalán y Valenciano...

c

Simplemente es cuestión de ser científicamente riguroso.

Qué más te da a tí que la tierra orbite el sol o que el sol orbite la tierra? O que la tierra sea plana o redonda?

ContinuumST

#39 Pues mucho porque no es lo mismo. Y uno pretende conocer cómo es el universo que le rodea y sus reglas. No crear fábulas y cuentos.

c

#59 Exacto. Lo mismo que saber que el Catalán y Valenciano sí son el mismo idioma.

Las lenguas también forman parte del universo.

ContinuumST

#70 Pues dejemos a los expertos en lenguas que hablen y digan lo que es y lo que no es. Es que parece que todo es opinable, cornioya.

Soy el unico que no consigue leer la carta?? Me aparece borrosa y no se pilla nada. Al final no se si dicen que son lo mismo o no. Ya por curiosidad

chinchulin

#32 La he arreglado un poco para que la veas mejor. Saludos!

thalonius

No niego que el contenido sea real, pero la imagen adjunta parece bastante falsa.
La maquetación, los artefactos del jpg y un par de errores gramaticales (como espacios entre paréntesis y caracteres) me hacen presuponer con mucha certeza que esa imagen no es un documento real, sino algo hecho a retales, y el texto transcrito por alguien que, desde luego, no es académico de la lengua.

Como digo, no niego que la Academia haya dicho algo similar, pero ese documento no es muy original.

#32 #65

#65 Muchas gracias!

h

Dile a un gallego que lo que habla no es un idioma, si no un dialecto del Portugués... a ver si le hace gracia.

I

#14 Yo veo que el portugués de Portugal está muchísimo más lejos del portugués de Brasil que del gallego. Si decimos que en Polrtgal y en Brasil se habla la misma lengua, entonces en Galicia también.

a

#62 ¿Eres gallego o portugués? Porque me da que desconoces muchísimo ambos idiomas.

Decir que el gallego se parece más al portugués que el propio portugués al (atención) portugués de Brasil, es de locos.

Sí, en Brasil se habla portugués de Brasil, no brasileño.

c

#10 No es una cuestión de "hacer gracia". Es si es cierto o no. Y no es cierto

El Gállego es dialecto del Latín

EsUnaPreguntaRetórica

#10 Soy gallego y considero al gallego un dialecto del portugués. Y al portugués un dialecto del gallego. No sé si me entiendes.

A

Valencians: músics i comediants

leporcine

Nunca entenderé este debate.

Paltus

#78 divide y vencerás

D

No quieren lenguas en el congreso? Pues que incluyan el Valenciano (que por mucho que digan que es catalán, los valencianos la tienen como propia y hay que respetarlo), Aranés, Asturiano etc. Es decir todas las que se hablan en el territorio de España o si no solo el castellano.

h

#12 Nadie con dos dedos de frente puede decir que el Gallego y el Portugués no son el mismo idioma.

Y sin embargo ahí no hay debate

A ver si os atrevéis a decir esto a los nacionalistas gallegos

lolerman

#12 La última vez que le dije a un catalán que su lengua era un dialecto del Latín y que en lugar de reunir a 'los paisos catalanes' deberíamos de restaurar la corona de Aragón y rendir homenaje a su monarquía, éste dejó de hablarme.

Y ya puestos a esgrimir hechos históricos como motivo de unidad, volvamos a los césares romanos y su basto imperio.

ÚltimoHombre

#8 Idiomas oficiales, ni más ni menos.

T

#20 ¿Y tú crees que en el estatuto de autonomía valenciano pone que la lengua cooficial de Valencia es el catalán?

Al final pondrán Catalán/Valenciano y a correr. Y el traductor será el mismo.

borre

#8 Y un poco de panocho para el postre...

c

#8 Eso es fácil. Una vez incluído el Catalán, cuando hable un representante de Valencia se dice que es valenciano y listo

Jells

#44 el problema de esto es que los pperos pedirán traductores específicos de valenciano, y no podemos encontrar con el esperpento de tener a un tío "traduciendo" de valenciano a catalán (únicamente para los del PP, que ese día sí llevarán todos cascos).

Como de manera similar pasa ahora, que tenemos a tíos traduciendo a valenciano y a catalán.

n

#63 Los traductores saben diversos idiomas. Casualmente todos los traductores de catalán también saben valenciano.

hombreimaginario

#8 y el andalúz. Y el dialecto de mi barrio. Vamos a dividir hasta el absurdo.

La clave de tu comentario (y por ende el de todo españolazo) es tu última frase:

...o si no solo el castellano.

par

#8 Por que si no, solo Castellano? Por qué es la tuya?

Sobre Valenciano o Catalan, es tan ridículo este conflicto artificial que están creando, que solo son necesarios dos dedos de frente para darse cuenta.

n

#8 Tranquilo, cuando dicen catalán eso incluye el valenciano, tranquilo. Es más, seguro que no necesitan un traductor adicional.

p

#8 y que en valencia tenemos como lengua oficial el valenciano, no el catalán.

G

#8 Teniendo en cuenta que nadie va a traducir del castellano al catalán/valenciano sino al revés, no hace falta "incluir" nada. Al incluir el catalán queda todo incluido de facto. Al ser la misma lengua, el mismo traductor puede dedicarse tanto a traducir catalanes como valencianos, sin tener que preocuparse por el acento de la lengua a la que se traduce.

O sea que con lo ya dispuesto, no hay ningún impedimento para hablar en valenciano en el Congreso.

tetepepe

#8 A ver, todos no.
Yo soy valenciano de los de 8 apellidos, de Xàtiva, donde hasta hace pocos años, hablar castellano era un exotismo y tengo bien claro que lo que hablo es catalán, llámesele como se quiera, pero catalán al fin y al cabo.

1 2 3