todo sobre el antiguo Egipto
28 meneos
81 clics
Descubren una estela con una versión completa monolingüe del Decreto de Canopo promulgado por el faraón Ptolomeo III en el año 238 a.C

Descubren una estela con una versión completa monolingüe del Decreto de Canopo promulgado por el faraón Ptolomeo III en el año 238 a.C

En un descubrimiento calificado de trascendental, una misión arqueológica egipcia ha desenterrado en el yacimiento de Tell el-Pharaeen, gobernación de Sharqia, una estela de arenisca que representa una versión nueva y completa del Decreto de Canopo, promulgado por el faraón Ptolomeo III Evergetes en el año 238 a.C. Este hallazgo, el primero de una copia íntegra en más de un siglo y medio, tiene la peculiaridad de estar inscrita únicamente en jeroglíficos .

| etiquetas: arqueologia , estela , decreto canopo , ptolomeo iii , egipto
16 12 0 K 45
16 12 0 K 45
Todavía no es posible leer el 100% de un texto en egipcio antiguo. Sin embargo los que lo escribieron podían leerlo, y esta capacidad de leerlo se conservó mucho tiempo. Los invasores romanos no tenían problema ninguno para leer jeroglifos, pero esta capacidad se perdió.

Lo más chulo de los jeroglifos son los calificadores. Una palabra que se escribe igual que otra con distinto significado, ¿cómo distingues una de otra? Pues añadiendo un caliificador, que es una letra que va después de la…   » ver todo el comentario
#1 ¿Pero no funcionaban más como el chino/japonés? Es decir, el dibujo de una cola para la de los animales y el dibujo del pegamento con una cola al lado como guía de pronunciación para la cola de pegar.

Por ejemplo, en japonés fuego es 火 (ka, hi y otras pronunciaciones), lámpara es 灯 (tō, "fuego" a la izquierda como indicación del significado y "barrio" a la derecha como guía de pronunciación) y una escritura no estándar de colega es 伙 (ka, "persona" para el significado y "fuego" para la pronunciación).
comentarios cerrados

menéame