Hace 1 año | Por ccguy a espinof.com
Publicado hace 1 año por ccguy a espinof.com

Cuesta creerlo, pero antes de 'Aterriza como puedas', la película que le consiguió el papel en 'Police Squad' y después en su adaptación a cine, 'Agárralo como puedas', Leslie Nielsen era un actor serio, secundario habitual de series como 'Colombo' o 'Se ha escrito un crimen' y películas como 'Creepshow', 'La aventura del Poseidón' o 'Planeta prohibido'. Era ese semblante serio y esa actitud digna la que daba a Frank Drebin y sus personajes el humor que necesitaban. Y por eso, puestos a resucitar la saga y el humor absurdo (...)

Comentarios

arrestenbrinker

#7 lol lol lol lol lol lol lol lol lol

BlackDog

#7 Vas listo, supongo que todos los chistes serán chistes hembritas

Verbenero

El listón está muy alto Liam...

#3 O si no haciendo comedia improv con Ricky Gervais y Stephen Merchant:

The_Ignorator

#2 Pues mira, yo creo que le va al pelo y me explico.

No sé si alguien lo decía por aquí (o en otra noticia, ahora no recuerdo), no sé si a cuento de las parodias en general o de las de "Agarralo como puedas" en particular (sobre todo al principio). Leslie Nielsen era un actor serio, lo que dotaba de cierta "dignidad" al personaje y (al principio) no estaba haciendo el payaso directamente. Luego (en mi opinión) perdió un poco la gracia (sobre todo con cualquier cosa en la que el apareciera y que en España le añadían la coletilla "como puedas") cuando el personaje se autofagocitó y se convirtió en parodia de si mismo.


Liam Neeson es un actor serio. De hecho, si me preguntas a mi, demasiado serio.....y quizás demasiado poco actor (opinión personal subjetiva y no intercambiable: Liam Neeson no sabe actuar. Le vi sonreir algo en Darkman, en la "Lista de Schindler" tiene un par de escenas que actua, y vi otra vez cambiar su rigor mortis en Love Actually......y hasta hoy con su cara de palo y rigor de estreñido.....y encima encasillado, que si, Liam que no sabes quien soy y te vas a vengar de mi por escribir esto, venga), lo cual va perfecto para situaciones estrambóticas en las que tenga que desprender dignidad (que luego se vendrá abajo). Mira, #3 y #10 han puesto buenos ejemplos

Verbenero

#27 Darkman, Michael Collins... No es mal actor...para los estándares de Hollywood. Esa transformación que comentas es posible, pero es que Leslie era un cachondo el 100% del tiempo y eso ayuda. Ojalá imprima un sello personal, y como digo, el listón de Leslie es alto, también era un lenguaje nuevo, Abrahams-Zucker-Abrahams era también una pasada.

The_Ignorator

#28 Michael Collins reconozco que la tengo pendiente. También que es una opinión personal sus cualidades como actor: cuando a todo el mundo le gusta y a mi me parece un palo alto que transmite menos emociones que un ladrillo, pues entiendo que no todo el mundo estará equivocado.
Pero es indudable que es un actor "serio", lo cual para hacer parodias (no comedias, ojo) es ideal porque si la coña se centra en su personaje, se le despoja de la dignidad que transmite (que ahí esta la gracia); y si la coña se produce en un segundo plano, para que funcione es indispensable que lo que ocurre en primer plano se represente con la mayor seriedad del mundo para que, en ese contraste, surga el amor humor

A

#10 Brutal, lo de la prostituta africana me mató jajaja

m

#6: Es que lo que apoyo no es solo con películas nuevas, sino también con las antiguas. Algunas traducciones dan vergüenza ajena y casi hasta dejan en mal lugar al autor de la película.

Wayfarer

#6 Por ejemplo, traducir "Die Hard" como "La jungla de cristal" puede tener sentido en la primera película de la saga, pero es directamente absurdo en el resto.

CC #4

s

#17 llegaron a disculparse públicamente por ello?

capu

#17 Tienes que reconocer que en la tercera es el título perfecto.

The_Ignorator

#17 En el caso de "La Jungla de Cristal" tenía el sentido que no podían traducir el título por "Duro de matar" porque ya habían distribuido en España otra película con otro nombre, así que se lo sacaron de la manga (porque era eso, o otra cosa, pero no podía ser "Duro de matar").

Al menos tiene esa justificación y que no fue por un capricho o burda estrategia comercial, como todas las de "...como puedas". Vale, puedes cometer la cagada de en vez de llamar a la película "¡Avión!" o "¡Aeroplano!" le llames como te de la gana: "El aeropuerto de Rosemary", por ejemplo, pues a la segunda le tendrás que llamar "El aeropuerto de Rosemary 2", vale. Pero si esos mismos hacen otra película que se llama "Brigada policial" (por ejemplo), en mi opinión ya es un delito de estafa que traduzcan el título a "La investigación de Rosemary", intentando relacionarlas con la otra saga.

No se si me estoy explicando.....

Wayfarer

#26 ¡Ferpectamente!

Voy a hacer un guión para una película en la que se vea lo que sufren los que traducen los títulos. Obvia decir que la pienso llamar "Titula como puedas"

D

#4 el título viene del tirón de "Aterriza como puedas", le pusieron "Agárralo como puedas" para que la gente creyera que era una especie de continuación de la serie.

m

#11: Sí, pero es que la original no es "land as you can", sino "Airplane!", ese era el nombre original.

D

#13 lo sé, pero por lo menos tenía relación con el argumento de la película, en la otra como que no pega ni con cola.

XavierGEltroll

Pues lo siento, los familiares de Liam Neeson siempre la palma.

hombreimaginario

#1 pues si hace del hijo de Frank Drebin éste ya está muerto.

Leslie -> Liam
Nielsen -> Neeson

Pero qué buen casting, incluso pueden aprovechar los mismos albornoces con las iniciales bordadas

D

Pero Liam Neeson no tiene como ya 70 años? vamos que no digo que no pueda actuar con 70 pero si quieren convertirlo en una saga lo veo ya mayor para ello.

MoñecoTeDrapo

#8 se hace un muñeco virtual como Bruce Willis y arreglao

ronko

#8 Que se haga uno con la fuerza y aparezca de fantasma, como hará en la siguiente temporada de Obi Wan.

sillycon

El hijo o el abuelo ya a estas alturas

D

Llevo 4 copas y el título me hace sospechar cosas de tinfoil. ¿Chip y chop, exploradores?

c

#15 cheech y Chong espero...

Cachopín

#15 ¡Los guardianes rescatadores! (Welcome back to 1991)