#89 Sé cortés y hazme caso cuando te digo que se acabó la "discusión" circular en la que no hay discusión porque de tu empeño no te saca ni cristo. No hay manera de que escribas más de una línea y sólo pa no decir nada. Cualquier guía turístico, a estas alturas del año, sabe distinguir entre cortesía y rompimiento de pelotas. Los pucelanos y tú, estáis en la segunda. Au.
#84 pues quítate lo del lector del nick, que se ve que te crece la almorrana cuando intentas leer algo en otro idioma. ¿No tienes porqué entenderlo? PUES SÍ, CARAJO, QUE SON TODO LENGUAS ROMANCES CON UNA BASE SIMILAR. Seguro que inglés algo pillas y ése sí que no es tuyo ni romance. Es cerrilidad, la única cura es ponerse a ello.
Y dejo la "discusión" circular del "no tengo porqué saber algo que ya sé si me pusiera"
#81 quiero decir que puedo leer un texto en esos idiomas y entenderlo.
Además de gallego y castellano hablo francés y portugués, lo que facilita mucho la cosa con varios de ellos
Pero insisto en que el castellano es suficiente para entender bastante de varios de ellos.
El gallego y el portugués, por ese orden, serían los más cercanos
Siempre habrá palabras que no tengan una correspondencia directa, pero la inmensa mayoría del vocabulario comparte las mismas raíces léxicas y semánticas
"Sempre haberá palabras que non teñan unha correspondencia directa, pero a inmensa maioría do vocabulario comparte as mesmas raíces léxicas e semánticas."
"Sempre haverá palavras que não têm uma correspondência direta, mas a imensa maioria do vocabulário compartilha as mesmas raízes léxicas e semânticas."
Si eres capaz de leer el párrafo anterior y no tienes ni idea de lo que dice su traducción al gallego y el portugués, es que tienes un problema que no tiene nada que ver con el conocimiento del idioma
#41 tampoco mi ex asturiana, que fue capaz de sacarse una carrera en Galicia y en gallego, sin haber vivido antes en Galicia
O mi colega de Valencia, que en su primera vez en Galicia era capaz de enterarse de lo que ponía en los carteles
O una amiga dominicana que tengo, que vino a Galicia sin saber que teníamos un idioma propio
Si me dijeras que es aranés, que puede ponerse un poquito retorcido, pase, pero el gallego es probablemente el idioma más mutuamente inteligible con el castellano
No me cabe en la cabeza que alguien que sea hablante de castellano no lo entienda
Que tenga la poquísima vergüenza de hablar de Velázquez sin mencionar a Isabel Quintanilla a la que claramente está copiando me parece indignante. Os invito a que busquéis las similitudes pero esto es lo de siempre, ignorar pintoras femeninas porque patatas
#5 Bueno, el super truqui es: limpia lo basico cuando viene la de la limpieza para que no pierda tiempo en eso.
Es decir, yo lo que quiero es que haga lo que me da pereza como armarios de la cocina, ventanal del balcon, o sitios de mas dificil acceso o que necesitan alguna limpieza con mas maña.
No es por putear, pero a lo mejor solo dispongo de 2h de su tiempo y no quiero que pòr ejemplo me lave los platos que lo hago yo perfectamente, pero si los rincones de la cocina
#1 creo que no les haces un favor haciendo la cama ya que la tendrán que deshacer y volver a hacer. Mejor deja todo quitado en el centro de la cama y así les ahorras un esfuerzo
Deberían cobrar un plus por eso. A mí me da vergüenza dejar la habitación sucia cuando voy a un hotel. Hasta la cama hago. Es en mi propia casa y limpio y ordeno antes de que venga la de la limpieza .
Esto debe ser otro detector de animales como la prueba aquella del carrito de la compra
translate.google.es/?sl=gl&tl=es&text=o Concello de Cabana de
Pones un texto y te lo traduce al idioma que quieras!!
De nada!
Y dejo la "discusión" circular del "no tengo porqué saber algo que ya sé si me pusiera"
Además de gallego y castellano hablo francés y portugués, lo que facilita mucho la cosa con varios de ellos
Pero insisto en que el castellano es suficiente para entender bastante de varios de ellos.
El gallego y el portugués, por ese orden, serían los más cercanos
Siempre habrá palabras que no tengan una correspondencia directa, pero la inmensa mayoría del vocabulario comparte las mismas raíces léxicas y semánticas
"Sempre haberá palabras que non teñan unha correspondencia directa, pero a inmensa maioría do vocabulario comparte as mesmas raíces léxicas e semánticas."
"Sempre haverá palavras que não têm uma correspondência direta, mas a imensa maioria do vocabulário compartilha as mesmas raízes léxicas e semânticas."
Si eres capaz de leer el párrafo anterior y no tienes ni idea de lo que dice su traducción al gallego y el portugués, es que tienes un problema que no tiene nada que ver con el conocimiento del idioma
Catalán, y lenguas emparentadas
Aranés y provenzal
Mirandés
Asturiano
Montañés
Aragonés
Y parcialmente italiano y retorrománico
O mi colega de Valencia, que en su primera vez en Galicia era capaz de enterarse de lo que ponía en los carteles
O una amiga dominicana que tengo, que vino a Galicia sin saber que teníamos un idioma propio
Si me dijeras que es aranés, que puede ponerse un poquito retorcido, pase, pero el gallego es probablemente el idioma más mutuamente inteligible con el castellano
No me cabe en la cabeza que alguien que sea hablante de castellano no lo entienda
Pero mucha, mucha
Me encanta.
Que yo no sé porqué era tan difícil poner el nombre de la cuenta en el artículo…
Es decir, yo lo que quiero es que haga lo que me da pereza como armarios de la cocina, ventanal del balcon, o sitios de mas dificil acceso o que necesitan alguna limpieza con mas maña.
No es por putear, pero a lo mejor solo dispongo de 2h de su tiempo y no quiero que pòr ejemplo me lave los platos que lo hago yo perfectamente, pero si los rincones de la cocina
Esto debe ser otro detector de animales como la prueba aquella del carrito de la compra