a ver, chavalada, de toda la vida o mandas o te mandan. dejad de practicar la moral del esclavo (buscad en vuestra IA favorita sobre un tal Nietzsche). éste es el nivel de racionalidad de esta generación, ejemplo: "no hubiese aceptado aunque me hubiesen puesto 100.000 euros en la mesa. Ni aunque me pagasen todo el dinero del mundo. No compensa para nada"
#4 Y "a trabalhar" se traduce como "trabajando", no "a trabajar", tampoco es "polinizaçao", se escribe "polinização" y esa última "o" se pronuncia casi como una ene y echando mucho aire por la nariz.
Pá'pedante tú, pedante yo