Recordemos que el problema no se circunscribe a Trump y a este lunático, sino que hubo una mayoría de senadores que votó a favor de confirmarlo como secretario de Salud y Servicios Humanos
Una pequeña puntualización: "who really know their geography" se debería traducir por "que realmente saben de geografía" . "To know my x" se suele traducir como saber de algo, entender de algo, o conocer bien algo: por ejemplo "I know my Parker pens" sería "entiendo de bolígrafos Parker", no que conozca bien mis bolígrafos Parker . El uso del posesivo tiene un valor de añadir un toque personal enfático, no muy distinto en sustancia del uso del dativo ético
#7 En el caso de la administración Obama, una parte enorme eran lo que aquí llamamos "deportaciones en caliente", es decir gente que a la detienen intentando cruzar la frontera al margen de los controles fronterizos, o en días inmediatamente posteriores a haberlo hecho .
#6 El famoso memorial del conde de Aranda es muy claro .
Pondría un enlace, pero como los encargados de este lugar no han arreglado el bug de los puntos (y dudo que tengan la menor intención de arreglarlo antes del lunes), no puedo poner enlaces .
#16 Más bien como lo que hacían en el Sur de Estados Unidos entre 1865 y 1941: arrendamiento de presos (convict leasing, si quieres buscar literatura en inglés sobre el asunto)
#9 En materia federal están los distritos (primera instancia), y por encima están los tribunales de apelación de nivel de circuito, que agrupan varios estados .
Aquí en el mapa puedes ver los circuitos y sus distritos