Hace 6 años | Por pcmaster a politica.e-noticies.es
Publicado hace 6 años por pcmaster a politica.e-noticies.es

Josep Borrell, en declaraciones a la prensa en Viena, ha asegurado que "el problema de la falsa traducción no es un problema menor, porque esta frase atribuida al juez Llarena es la única frase que aparece en el texto enviado al juez en los dos idiomas" ha apuntado. El ministro ha indicado que este hecho "ya es suficiente para pensar como se ha podido producir una situación que no es anecdótica". Borrell ha remarcado que este no se trata de un asunto "entre gobiernos", sino de un problema judicial y ha pedido "dejar trabajar a la Justicia".

Comentarios

Poyaque

#1 Mariano, ¿eres tú?

D

#1 No es lo único que falsea pugui...

fidelet

#1 Nunca será suficientemente valorada la aportación de Mariano al lenguaje español.

Yo he pensado lo mismo al ver el texto.

D

"Borrell ha remarcado que este no se trata de un asunto "entre gobiernos", sino de un problema judicial y ha pedido "dejar trabajar a la Justicia". "

Titular: "Borrell duda que fuera un error"

Ya, ya veo ...

B

Que se podía esperar de un líder indepe, son mentiroso por naturaleza.

ur_quan_master

El problema de la falsa traducción es que nos va a costar una pasta en abogados.

D

#5 Si es como en España, el que pierde la demanda civil paga las costas judiciales y van incluidos los honorarios del abogado, es decir que si pugui pierde tendría que pagar el abogado que defenderá a llanera, siempre y cuando sea como en España...

tiopio

#7 Se lo puede permitir, el 4% da para mucho.

D

#7 Es gracioso cómo las donaciones que los independentistas hacen a sus políticos para pagar sus multas acaba en las arcas de la Hacienda española.

No han aprendido mucho de los griegos y los turcos.

themarquesito

#7 Según el Código Judicial Belga, en las costas procesales sólo se incluye parcialmente la "indemnización de proceso", que está dentro de un baremo establecido por Real Decreto de 26 de octubre de 2007. Lo que constituyen las costas judiciales, según el artículo 1018 del Código Judicial Belga son los siguientes elementos:

Las costas judiciales comprenden:
1- Los derechos diversos, de secretaría judicial, y de registro, así como los derechos de timbre que se hayan abonado antes de la derogación del Código de los Derechos de Timbre.
2- El coste y los emolumentos y salarios de los actos judiciales.
3- El coste de la expedición de sentencia.
4- Los gastos de todas las medidas de instrucción, en particular la tasa de peritos y testigos.
5- Los gastos de desplazamiento y estancia de los magistrados, secretarios judiciales, y las partes, si esos desplazamientos se deben a requerimiento judicial, y los gastos de actas en tanto que se deriven del proceso.
6- La indemnización de proceso contemplada en el artículo 1022.
7- Los honorarios, emolumentos, y gastos del mediador designado conforme al artículo 1734.


La indemnización de proceso, por su parte, está fijada en unos mínimos y unos máximos en función de los montantes en litigio según consta en el decreto que menciono, salvo en los casos que se considera que no sean elementos cuantificables en dinero, pero que tampoco son unas cifras mareantes. Lo serio de las costas judiciales viene por todos los otros elementos.

U

#5 Miles de traductores dirán y nosotros qué. Facil no debe de ser, si hay que dar a dedo a unos abogados más de 500.000€ , para que lo pongan en duda.