Hace 6 años | Por Wurmspiralmasch... a vox.com
Publicado hace 6 años por Wurmspiralmaschine a vox.com

Canadá está listo para ser el primer país de altos ingresos en colocar etiquetas de advertencia sobre alimentos con alto contenido de sal, azúcar y grasa. EE. UU. propone una disposición sobre alimentos envasados y bebidas no alcohólicas que sugiere que los países involucrados en el acuerdo comercial no deberían adoptar advertencias de símbolos de frente del paquete que "de manera inapropiada denote que existe un peligro por el consumo de alimentos o no". "The New York Times informó

Comentarios

D

De la que nos hemos librado (de momento) al cancelar trump un acuerdo así usa-europa.

Ahí se ve a quién le importa sus clientea y quién sólo su dinero.

D

#1 no quiero decepcionarte pero en el pacto comercial, con Canada llamado CEta
hemos aceptado que la carne que nos vendan sea lavada con CLoro
y no lo especifiquen,
asi que vas a comer carne con lejia
de cerdo alimentado con OGM
criado encerrado en granjas, hacinados - atrofiados y
posiblemente deformes y demas
como los que salieron en el reportaje de Evole
-
ademas al firmar ese pacto, para que Usa nos venda su KKita solo tiene que
afincar sus empresas en Canadá
y podran fabricar en USA hasta queso de burgos de cualquer modo
sin especificar
y vendernoslo invadiendonos con su megaproductividad : aca mas paro y ciere pymes
...Todo gracias al PP PP$-e y C$

mrwylli

¿Comida chatarra?

Lo mismo querías decir comida basura, ¿no?

xyria

#2 ¿Qué diferencia hay? Yo no la veo.

mrwylli

#3 ¿Que suena fatal? Como si lo hubiera traducido google o los traductores de Hanna Barbera en los 90.

squanchy

Nos llevan años de ventaja.
#4 El único sitio donde he escuchado la palabra "emparedado" para referirse a un bocadillo. Pero ojo, que esos dibujos eran de los años 50.

mrwylli

#5 Eran para el mercado latino, en ese momento no nos afectaba porque no conocíamos otra cosa, hoy en día prefiero ver algo en inglés antes que doblado a ese español, la verdad.

Aunque cualquier se pone los autos locos con otro doblaje que no sea ese.

squanchy

#6 Los solían doblar en Puerto Rico con un español neutro, para que sirviesen para todos los países de habla hispana.

mrwylli

#9 ¿Eso se consideraba neutro?

squanchy

#10 Si te fijas, no usa palabras ni acento de ningún país en concreto. No oyes el "ándale" mexicano, ni el acento antillano del Caribe (Cuba, Rep. Dominicana,...), ni argentino, ni la "z" española,...

mrwylli

#11 Te puedes imaginar que en mi mente, el español neutro es español de España

xyria

#4 No creas, en Gran Canaria se utiliza mucho el "chatarra" con el sentido de basura y creo que en Cuba también.

mrwylli

#7 Chatarra como basura sí, pero para la "junk food" yo sólo he oído "basura".

elgato79

#8 Toda latinoamerica utiliza el termino Chatarra y/o basura para ese tipo de comidas. En el unico lugar del mundo de habla hispana donde se cuestionan esas cosas es en España.

mrwylli

#13 ¿ah sí? No lo sabía, nunca había oído eso, pero vaya, creo que el target de menéame es principalmente España ¿no?

elgato79

#15 sin intención de polemica estas haciendo un: "Que hablen mi idioma" para un ambito de internet

mrwylli

#16 "Sin intención de polémica"

Ya.

Saludos y espero que los tuiteros ultra ofendidos y trolls no llenéis también menéame de lo mismo.

elgato79

#17 no, que no era la idea. Simplemente sono a eso te lo quería hacer notar. Ofender? Ni que fuera milleneal!