Policías, agentes de Migración, aduanas, GN y delincuencia piden mordidas a connacionales que arriban a México, acusan; aprovechan fin de año para despojarlos, dicen.
#4 En el castellano de México (EEUU y centro América por extensión) la gramática se está vulgarizando. Y cada vez más ves a periodistas o dobladores hablando con unas estructuras más cercanas al Inglés de estados unidos que al castellano.
Y lo sé porque estuve en centro América unas semanas; y cada dos por tres, había pequeñas expresiones que me chirrían más allá de los típicos modismos locales.
#9 El tema es que en el estilo periodístico americano se imita el lenguaje telegráfico: "Presidente cesa ministro", eso es de cuando las noticias se recibían en morse y cada letra costaba dinero.
Y sí, eso de cargarse artículos y preposiciones afecta a la comprensión, luego depende de en que país estés, en Colombia, Perú o Cuba se habla en general un buen español y ya luego en el otro extremo tienes a Chile o a Panamá....
#9 Y aquí también. Cada vez es más común encontrar frases -titulares sobre todo- en los que se prescinde de los artículos. "Ciudadano denuncia..." en vez de "Un ciudadano denuncia...", por ejemplo.
Comentarios
Vale que en Centro-Sudamérica se hable un castellano ligeramente distinto a España, pero esto ya es pasarse.
#4 Pues se supone que lo hace un periodista. Otra cosa es que le hayan dado el título como a Casado. Estados Unidos. Engañó a todos: se graduó en la universidad y fue profesor durante 17 años sin saber leer
Estados Unidos. Engañó a todos: se graduó en la un...
clarin.com#4 En el castellano de México (EEUU y centro América por extensión) la gramática se está vulgarizando. Y cada vez más ves a periodistas o dobladores hablando con unas estructuras más cercanas al Inglés de estados unidos que al castellano.
Y lo sé porque estuve en centro América unas semanas; y cada dos por tres, había pequeñas expresiones que me chirrían más allá de los típicos modismos locales.
#9 El tema es que en el estilo periodístico americano se imita el lenguaje telegráfico: "Presidente cesa ministro", eso es de cuando las noticias se recibían en morse y cada letra costaba dinero.
Y sí, eso de cargarse artículos y preposiciones afecta a la comprensión, luego depende de en que país estés, en Colombia, Perú o Cuba se habla en general un buen español y ya luego en el otro extremo tienes a Chile o a Panamá....
#9 Y aquí también. Cada vez es más común encontrar frases -titulares sobre todo- en los que se prescinde de los artículos. "Ciudadano denuncia..." en vez de "Un ciudadano denuncia...", por ejemplo.
Supongo que no han estado en Marruecos y otros paises africanos.
#2 Esan son mordidas buenas, son mordidas para salir de la miseria
Titular alternativo: "Miles de Dólares muerden a Paisanos Trans en México"
Quien podía imaginar...
Para su "aguinaldo". Peli relacionada Infierno (2010).
No lo entendéis, si queréis que el periodista escriba correctamente tenéis que ofrecerle una mordida. Allí todo funciona así.
Paisanos transexuales han sido mordidas por billetes?