Han bajado la velocidad de las carreteras secundarias de doble sentido sin separación entre carriles de 90km/h a 80km/h. Vamos, lo que no son autopistas básicamente.
#8#4 La reducción de velocidad es en carreteras nacionales, no en autovías. Carreteras de doble sentido de circulación sin separación entre carriles. Ver enlace en el comentario #7 para más detalles.
#2 Tienes razón, aún así este es el subtitular, ¿cual crees que sería su traducción literal?
Reduction on two-lane highways from 90km/h to 80km/h follows 3,500 fatalities on roads in 2016
Editado: Releyéndolo entiendo que sería algo así como "Reducción en una autovía de doble carril de 90 km/h a 80 km/h como consecuencia de 3.500 muertes en carreteras en 2016".
Comentarios
Premio a la Traducción : está todo al revés
#1 Corregido.
Han bajado la velocidad de las carreteras secundarias de doble sentido sin separación entre carriles de 90km/h a 80km/h. Vamos, lo que no son autopistas básicamente.
http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2018/01/09/01016-20180109ARTFIG00333-les-mesures-du-gouvernement-pour-faire-baisser-la-mortalite-routiere.php
#8 #4 La reducción de velocidad es en carreteras nacionales, no en autovías. Carreteras de doble sentido de circulación sin separación entre carriles. Ver enlace en el comentario #7 para más detalles.
#0 http://ingleseoi.es/
#0 Está mal la traducción.
#2 Tienes razón, aún así este es el subtitular, ¿cual crees que sería su traducción literal?
Reduction on two-lane highways from 90km/h to 80km/h follows 3,500 fatalities on roads in 2016
Editado: Releyéndolo entiendo que sería algo así como "Reducción en una autovía de doble carril de 90 km/h a 80 km/h como consecuencia de 3.500 muertes en carreteras en 2016".
#4 Sí, sería algo como eso.
#2 Corregido.