Hace 4 años | Por PAUL2 a elmundo.es
Publicado hace 4 años por PAUL2 a elmundo.es

El catalán y el árabe acaban de convertirse en las lenguas oficiales del Ayuntamiento de Sa Pobla, en el norte de Mallorca.El ayuntamiento acaba de enviar una carta en estas dos lenguas, sin hacerlo en español.

Comentarios

a

Podrá decretarlas lenguas de uso, pero la competencia en dictar cuáles son las lenguas oficiales no reside en los ayuntamientos.

StuartMcNight

#4 Ni siquiera ha decretado nada. Ha enviado dos cartas. Sensacionalismo made in El Mundo.

eldarel

#10 Notificaciones oficiales que debieran ir en las lenguas cooficiales y luego en las que quieras.

StuartMcNight

#14 El ayuntamiento de Sa Pobla la próxima te pide permiso a ti para escribir como les parezca.

PD: En una de las lenguas cooficiales ya escribe. No pareceis tener tantos problemas cuando solo se envía en un idioma cooficial... pero es el otro. A ver si el problema es otro...

eldarel

#17 No te confundas. Personalmente me encantan los idiomas. C2 en uno, C1 en otro y B1+ en un tercero.
Si lees mi comentario sin prejuicios verás que dije en todas las lenguas cooficiales. Hubiera escrito exactamente lo mismo si la comunicación hubiera sido en castellano y árabe.
Si hay 2-3 lenguas oficiales no deben ningunear ninguna.

aunotrovago

El logo de Vox se proyecta en las nubes como el de Batman.

D

#15 en Estados Unidos no existe ningún idioma oficial, así que es distinto. Y no se trata de ser mejor o peor, no se de dónde sacas eso. Se trata de que los padres aprendan al menos lo básico del país do de viven.

tiopio

¿Y el mallorquín?

lorips

#5 ¿el del norte, el del sur o el del centro? igual es la duda que tenían con el castellano y han pensado que alguien se podría ofender, , yo nunca sé si usar el cántabro, el asturiano , el extremeño o el boliviano.

gordolaya

#6 Yo lo tengo claro, con mi familia politica el almeriense (que para nada se parece al castellano) si hablo con alguien de Madrid, el madritleño y si es de Sevilla el sevillano, para nada son el mismo idioma son muy muy diferentes...

lorips

#13 A mi el murciano es el que mas problemas me da y siempre tengo que consultar el dicconario castellano barcelonés -murciano.

zenko

#6 a mi cuando me ofrecen un puesto en un sitio donde les da tanta alergia mi idioma materno me da como reparo ir ...

p

#5 ...que antiguo estás ¿mallorquín? Ahora lo que se va a llevar ahí es el "SaPoblanense"...

D

¿Y cual es el problema? Aprender siempre va bien.

D

#2 pues básicamente dos, el primero que algo así excede sus competencias, lo segundo que nadie aprende, al contrario, los inmigrantes no van a sentir la necesidad de aprender el idioma del país donde viven.

y

#8 Que sí, que el catalán lo han incluido.

filets

#8 Cuando en USA mandan las cartas en Español nos parece bien. Pues aqui es lo mismo. Se trata de que escolaricen a los niños, no de ver que idioma es mejor.

s

Pues sa Pobla es un modelo de integración de los marroquíes, que deberían copiar en otros lados. En la tercera generación cuesta distinguir los nativos de toda la vida con los más recientes: chicas árabes, sin velo, hablando mallorquín entre ellas.Algunas incluso con alisados de pelo.

e

#20 si se alisan el pelo es señal definitiva!! Donde va a parar. Viene a ser como la matanza para los conversos

lainDev

Pues si hay muchos árabes viviendo ahí no me parece mal que la envíen en árabe para que puedan enterarse.

"El Consistorio no niega en absoluto la autenticidad de la carta. Y se defiende asegurando que va dedicada especialmente a aquellas familias que no han escolarizado a sus hijos en la etapa no obligatoria, de cero a seis años."

YoCthulhu

Pobres incultos

gordolaya

#9 Por?

D

No han convertido nada en oficial, solo es el lloriqueo subnormal de siempre. Ni caso.