Hace 3 años | Por --560091-- a rae.es
Publicado hace 3 años por --560091-- a rae.es

El próximo martes 24 de noviembre (hoy), a las 11:00 h, la Real Academia Española (RAE) presenta la actualización 23.4 del Diccionario de la lengua española (DLE), con la que da a conocer las novedades que, un año más, se incorporan a su diccionario, consultado por millones de hispanohablantes en todo el mundo. [...] Esta nueva actualización contará con 2557 novedades, tanto enmiendas como adiciones, que serán incluidas en la edición digital del Diccionario de la lengua española [...]

Comentarios

D

Me encanta compartir esta opinión de Màrius Serra: https://www.lavanguardia.com/opinion/articulos/20130128/54363172727/marius-serra-legislar-la-semantica.html

Ni de los diccionarios te puedes fiar ya.

celyo

#5 El juego de las diferencias semánticas sería un mero ejercicio intelectual si el presidente de la RAE no fuera miembro nato del Consejo de Estado y el DRAE uno de los criterios que aplican los tribunales españoles cuando hay divergencias de interpretación sobre un concepto

No se yo si esto es cierto o no, pero me parecería algo absurdo que se determine cuestiones de orden jurídico mediante el diccionario de la RAE.

Es como si alguien quisiera entender la leyes de la Física mediante lo que dice la RAE.

D

#6 Pués yo creo que tiene todo el sentido del mundo. Las leyes se construyen con palabras, si cambias el significado de una palabra la ley queda afectada. En cambio la física se construye con matemáticas y ahí, por ejemplo, el 2 siempre valdrá 2, no puedes cambiar su valor, si le puedes cambiar el nombre y decir que a partir de ahora el 2 se llamará "oc" pero seguirá siendo el doble de 1 o la mitad de cuatro. Al fin y al cabo una sentencia es un relato y usa palabras.

A

Para mi, 'La Real' no es más que un selecto club en el cual sólo pueden entrar los amigotes de los que están dentro, elegidos a su vez por los amigotes anteriores, según van palmando.
Y es el hablante el que incorpora, inventa y transforma. La Real va a remolque de la realidad lingüística.
Varios otros países tienen chiringuitos parecidos como academia de español (https://www.asale.org/). Buena vida, poco trabajo y mucha pasta!. roll

D

#1 Es cierto lo que dices. Hace unos años la RAE aceptó "iros" como imperativo del verbo "ir".
https://www.efe.com/efe/espana/cultura/la-rae-acepta-iros-como-imperativo-del-verbo-ir/

La próxima será aceptar "hicistes" como pretérito del verbo "hacer" y bajarse los pantalones ante Belén Esteban y Kiko Matamoros y compañía.

D

#2 El enlace que has puesto me lleva a otra cosa, ¿puede ser?

celyo

#2 Al final la lengua es algo vivo, no es estático, y si una palabra, aunque mal formulada, pasa a ser de uso común, pues habrá que recogerla.
Yo lo considero como un organismo regulador, pero no como algo que imponga, ya que al final es complejo imponer la forma de hablar.

Otro tema es que se admita como forma correcta de formulación, que no soy filólogo como para determinar si es correcto o es un vulgarismo.

#1 Los ingleses no tienen ninguna academia de la lengua

https://www.nativos.org/real-academia-del-ingles/

La ventaja de este sistema es que el inglés es un idioma mucho más flexible y ágil para incorporar nuevos términos o tomar prestadas palabras de otros idiomas. Por ejemplo, el Diccionario de Oxford se actualiza cuatro veces al año y en septiembre de 2017 incorporó términos como “abba”, “chronozone” y “m-learning”. ¿La desventaja? No siempre es fácil ponerse de acuerdo respecto al vocabulario y las normas del idioma, lo cual provoca que a veces resulte complicado entenderse entre los hablantes de las decenas de variantes del inglés. Por suerte, el propio uso crea estándares comunes, como el inglés de negocios que emplean las empresas.