Hace 2 años | Por --688714-- a europapress.es
Publicado hace 2 años por --688714-- a europapress.es

La Biblioteca Valenciana Nicolau Primitiu ha publicado en su web el taller 'Los tesoros de la Biblioteca: La Cancillería Real y los escritores valencianos del Siglo de Oro'. El objetivo es adquirir nuevos conocimientos sobre la literatura valenciana en general y, en especial, de los escritores valencianos del Siglo de Oro de forma amena, interactiva y dinámica. El material didáctico es para todos los públicos, porque incluye actividades infantiles, y sirve para visibilizar el patrimonio cultural documental de la biblioteca.

Comentarios

D

#6 Y los de Andalucía hablan castellano sin ser castellanos. No sé si lo pillas -sé que es complicado, no te culpo-.
Nadie ha hablado de idiomas aquí más que tú, intentando demostrar la catalanidad del Siglo de oro valenciano, pero sigue soñando.

P

#7 Pues ves, a esos sí que cuesta más entenderlos

D

#8 No a ti. Supongo que eso te hace muy español.

P

Suerte que a nosotros nos llego Tirant lo blanc traducido al catalán. El valenciano es imposible de entender.

Luky_Struky

#1 si el valenciano es una lengua diferente aunque muchos se empeñen en decir que no

D

#1 Joaquim Martorell, en el original de Tirant, anota que lo escribe en vulgar valenciana y añade para que la nación de donde soy natural se pueda alegrar y ayudarme
¿Alguna vez os va a entrar a algunos en la cabeza que sí, el catalán y el valenciano son la misma lengua, pero que cada cual llama a su idioma como le dale de ahí, y que eso no significa que un valenciano sea catalán?

P

#3 Claro claro, y los de Nebraska hablán nebrasqués, lo de California hablan californiano y los de Perú hablan en peruano.

D

#1 Yo la verdad@Poll no veo la necesidad de intentar comentar algo que no tiene nada que ver con el articulo, ¿sobre el articulo tienes algo que decir?, creo que el articulo trata de la cultura literaria valenciana...

D

#4 Sí no intentan demostrar que era catalana no están contentos.
Y va a ser que no.

r

#1 Sí só, puix que en lo món vixc
i a mi mateix avorrixc,
i segons que discernixc
veig la qui em dóna passió
puix d’amor mudat me só.