Hace 12 días | Por ofuquillo a jotdown.es
Publicado hace 12 días por ofuquillo a jotdown.es

Entrevista en andaluz EPA (Êttandâ pal Andalûh) al grupo musical Califato 3/4.

Comentarios

Varlak

#6 ¿Para qué?

Pacman

#25 para rechazar el imperialismo latino.

Varlak

#33

Pacman

#22 No estás solo. Ademas, como granaino, ese acento no me representa ni un poquico.

Varlak

#5 De hecho, si no recuerdo mal, usan la "ç" como fonéticamente intercambiable de tal forma que puedes leerlo como ceceo o como seseo en función de tu origen.

angelitoMagno

Lo del andaluz ortográfico es una simple "performance" para reivindicar que el acento andaluz no te convierte en tonto, quinqui o criada.

No va más allá de eso, una simple reivindicación de que no te de vergüenza hablar así ni intentar ocultar el acento cuando se sale de Andalucía.

No hay ningún movimiento sólido que busque convertirlo en un estandar de uso diario como ocurre con otras lenguas peninsulares.

Chacotillo

#23 Me parece fenomenal, reírse del acento de los demás si que es de catetos, pero cuidado, que luego hay gente que vive en la eterna adolescencia y se toma esto en serio...

themarquesito

#39 Ha çío un dehpîtte por farta de côttumbre.

calaña

#40 lol lol lol Grande cohone!!

ofuquillo

#28 Cierto. El acento canario ha sido aceptado en los medios de comunicación nacionales antes que el andaluz. Por suerte, cada vez se oyen otras formas que no son el español neutro (término y concepto, por cierto, que no comparto en absoluto).

Guanarteme

#31 Sí, el español "neutro" de Neutrolandia....

vicenfox2

#37 pues como la pantomima esta que básicamente es una trascripción del andaluz que se habla por la zona de Sevilla/Cádiz. Yo como "andaluz"que vive en el levante almeriense tengo que leer 6 veces una frase escrita así solo para medio entenderla lol

ofuquillo

#38 A mí no me parece una tontería. Me parece una forma de reivindicación de lo autóctono andaluz, del acento andaluz. Iniciativas como sesta son necesarias. Todavía hoy son muchos los artistas andaluces que no emplean el andaluz como forma de expresión. Podemos escuchar a andaluces en Andalucía queriendo hablar como en la Meseta, lo cual es absurdo y, a mi juicio, de un enorme catetismo. Esto que digo puede apreciarse muy claramente en los escenarios teatrales: compañías con intérpretes andaluces que en cuanto pisan escenario se olvidan de su acento para hablar en madrileño a unos espectadores andaluces.
No, no me parece una tontería lo que hacen Califato 3/4.

vicenfox2

#42 bueno, estamos en un país libre y opiniones como culos. A mí me parece una reivindicación del andaluz sevillano, que parece que es el único que existe y seguro que si preguntas desde malaga hasta mi barrio, una gran parte de esa población pensará lo mismo que yo o muy parecido.

p

Todo el mundo tiene derecho a sentirse especialito, vamos.

txillo

#17 nadie ha dicho eso, lo hicieron porque le salió de los huevos. No te montes películas falaces.

g3_g3

Que lástima de grupo, parecía que venían a aportar mucho y todavía estamos esperando.

CharlesBrowson

karahote

Perogrullo.

Que originales los de Jotdown haciendo una transcripción fonética del acento andaluz, que forma más "graciosa" de diferenciarse.

M

#8 Califato 3/4 utiliza esa transcripción en el nombre de muchas de sus canciones, no es cosa de jot down

Varlak

#8 Tu no has estado mucho en Cádiz ¿No? Desde antes de que se inventase ésta fonética las pintadas son según suenan, al principio me hacía gracia pensando "jaja, que incultos, no saben escribir bien", luego descubrí que era a propósito, que es una reivindicación. Tu ten en cuenta que una persona de Zamora o de Zaragoza escribe según como suena, una persona de Cádiz o de Almería no.

Perogrullo.

#20 Si he visitado Cádiz recientemente, pero no debí cruzarme con pintadas de ese tipo

Varlak

#27 Yo estuve un año viviendo en Cádiz y puerto real y estaba lleno de pintadas de éste tipo:
https://i.pinimg.com/736x/b2/31/de/b231def136aaa0291748337784d131f9.jpg

B

#3 Ah, ¿pero no lo inventó Ivá, el de Makinavaja?

Estauracio

#11 Po bueno, po fale, po malegro cagondió.
Diría que sí.

H

#3 No me parece en absoluto comparable:

- Tras caer el Imperio Romano, el latín vulgar (que supongo no sería totalmente homogéneo en todo el Imperio, por lo que ni siquiera el punto de partida sería idéntico) evolucionó hasta aparecer numerosos idiomas claramente distintos, a veces apenas inteligibles entre sí, con grandes dierencias en palabras, gramática, fonética y demás.

- No creo que ni de lejos lo que se habla en Andalucía se pueda considerar un idioma distinto del castellano. Hasta donde yo sé, se puede hablar (siempre en plural) de dialectos andaluces, o creo que quizá de hablas andaluzas. Que yo sepa se distingen sobre todo en la pronunciación, con expresiones y palabras locales, y quizá alguna particularidad gramatical. Pero en lo fundamental creo que es una variante del castellano pronunciada de manera algo distinta, no creo que para eso haga falta inventarse una transcripción nueva. Los Suizos hablan la mayoria Schweizerdeutsch, que es muy distinto del Hochdeutsch oficial en Alemania en su forma hablada, pero muy parecido a la hora de escribirlo.

- "cuando el castellano se empezó a diferenciar del latín": no creo que estemos ni por el forro en un periodo en el que los andaluces hablen cada vez más distinto de lo que hablamos el resto, seguramente es al revés: todos los hablantes del castellano (al menos en nuestro país) seguramente cada vez hablamos más parecido, debido a los omnipresentes medios de comunicación, redes sociales, migraciones dentro de nuestro país...

e

#3 si claro, que se sentaron 5 gatos y dijeron a partir de ahora este es nuestro idioma histórico y cultural que nos han oprimido desde décadas lol

D

#17 "Esto era un gangoso, un maricón y un andaluz..."

Pues puede que sí que se nos haya oprimido, y se siga haciendo, pero supongo que es como todo y si no te afecta no lo ves. Y no sólo con el idioma, pero muy a menudo con este como excusa o forma de minusvaloración, "si no sabe ni hablar cómo va a programar correctamente".

A mi edad he tenido profesores de lengua que me han insistido en que no pronunciaba bien el castellano, y pretendido que aprendiese a hacerlo correctamente, incluso compañeros de trabajo alabando mi inglés con un "para ser andaluz lo pronuncias muy bien".

Si los cinco gatos que se sientan lo hacen con la intención de hacer respetar nuestra forma de hablar, y sobre todo preservar lo que quede de nuestra idiosincracia y vocabulario solo puedo decir "miao", y zape con quien no lo vea.

e

#29 eso eso nacionalismo para taparnos las vergüenzas!! 

D

#56 Yo çoi ehpañooo ehpañooo ehpañó
Naçionalimmo, pero der weno.

e

#57 y tu mas

Guanarteme

#3 Una vez un andaluz -y andalucista- me manifestó su admiración a mí como canario porque en la Televisión Canaria se hablase canario y me dijo que en Canal Sur eso no pasaba, ni de broma.

Que los locutores de Canal Sur distinguen fonéticamente c/s, meten muchas eses finales..... Y me dijo textualmente "tú me dices que la presentadora es de Toledo o de Burgos, y me lo tendré que creer".

Pues así se lo estuve diciendo prácticamente a cada andaluz que me encontraba "ustedes mucho que hablan andaluz pero en Canal Sur...Ejem, en cambio nosotros sí que hablamos canario incluso en los niveles más formales".

Hasta que uno me respondió: "es que si la presentadora o la reportera es de Málaga y habla malagueño los de Granada van a decir nosequé, si es de Córdoba y habla cordobés los de Sevilla van a decir que blablablá, si es de Jaen y marca mucho las jotas el resto va a decir que nosecuánto, si es de Sevilla...."

Cuento esto para decir "¿andaluz de dónde?"

Porque hasta en la misma provincia puede haber municipios en los que se sesea y otros en los que se cecea.

angelitoMagno

Para quien no lo sepa, Califato 3/4 es un grupo andaluz que mezclan punk, electrónica, rock y música tradicional andaluza.

En sus discos suelen usar esta versión transcrita del andaluz, de ahí que JotDown haya hecho lo mismo.
Quizás hasta sea una petición de los entrevistados

FueraSionistasdeMeneame

Çin comentarios...

themarquesito

#2 En to caso, çin comentarioh

musg0

#4 Gran idea. Ahora aparte de no entender el murciano hablado no vamos a entender el escrito

calaña

#4 esse "caso" me shirría na jartá.

Varlak

#44 Un andaluz así lee como habla, otra cosa es escribirlo, pero leerlo si es más accesible excepto por la costumbre, el tema es que no estamos mentalizados en que para un andaluz el castellano hablado y escrito son bastante más diferentes que para uno de Valladolid

RamonMercader

#45 no es cierto. Para un andaluz, la grafia andaluz se pronuncia andalú (con una u abierta, los andaluces tienen 10 vocales) igual que para un frances bonjour se pronuncia bonyug. El dialecto andaluz siempre se pronuncia como se escribe, es fonético igual que el castellano (a diferencia del inglés p.e.) o como el italiano o el francés. Simplemente las normas de pronunciación son distintas.

Varlak

#46 Cuando un andaluz lee "tu no entiendes el andaluz" lo que pronuncia es "tu n´ontiende l´andaluh" o algo por el estilo (no conozco la grafía), en cambio una persona de valladolid lo que pronuncia es "tu no entiendes el andaluz", así que, efectivamente, es como el francés, en el que lo que se escribe y lo que se pronuncia no es igual, o como el inglés, al contrario que la mayoría de personas de habla castellana.

RamonMercader

#47 te equivocas, las normas de pronunciación en Francés son regulares, la misma combinación de letras produce el mismo sonido, salvo alguna excepción, a diferencia del inglés.

Dos andaluces que hable una misma variedad van a pronunciar igual la misma palabra. Ni siquiera existen una unica variedad de andaluz.

Tambien un español en muchas regiones al hablar va a decir "tu nontiendes el andaluz", o normalmente la terminación ado se pronuncia ao, o 'ge' se pronuncia 'je' y no 'gue'. O nosotros pronunciamos una doble c como kc (adicción sería adikcion, mas o menos, por simplificar) pero un italiano pronunciria chi.

Para un amdaluz que cecee, la palabra casa se pronuncia caza y esa s siempre se pronuncia z. Cambiar la ortografia aporta bien poco, solo complica la lectura entre personas con diferente variedad dialectal y complica la comprensión de textos antiguos.

La pronunciación del castellano ha ido evolucionando, incluso se cree que en el pasado existio la liason en castellano, pero al haber mantenido la ortografiaas o menos estable podemos leer textos antiguos.

Esta ortografía del andaluz lo unico que busca es remarcar las diferencias y ahondar en ellas, para crear barreras artificiales

editado:
añado, en tu ejemplo no hay ninguna manera de decir objetivamente quien no esta "pronunciando lo que lee". Es una decisión arbitraria, ta valido es que la z final de andaluz signifique quenesa vical es abierta como que sea el sonido z 'habitual'. Igual que una c se puede pronuncia ze o se. Una persona que pronuncia ze siempre pronuncia ze y el que pronuncia se siempre se. Ambos "leen como escriben" con la ventaja de bos escriben igual.

Varlak

#48 "Dos andaluces que hable una misma variedad van a pronunciar igual la misma palabra. Ni siquiera existen una unica variedad de andaluz"
Si es que nadie dice lo contrario, lo que digo es que si eres andaluz lo que lees y lo que pronuncias es diferente.

"Cambiar la ortografia aporta bien poco"
Aporta que lo que lees y lo que escribes es lo mismo, por eso la gente lo hace.

"Esta ortografía del andaluz lo unico que busca es remarcar las diferencias y ahondar en ellas, para crear barreras artificiales"
No, las diferencias y la barrera ya existen.

RamonMercader

#49 insisto, los andaluces leen como escriben, lo unico que las normas de pronunciación son difetentes a las de un vallisoletano o un catalán.

Si yo me invento la palabra halzacion y le pido a 7 sevillanos que la lean, los siete diran arzazion. Si le pregunto a 10 gaditanos, los 10 diran alsasion. Si le pregunto a alguien de una zona donde se aspire la h todos pronunciaran jalzazion, o jalsasion o jarsasion pro siempre, los que compartan variedad, pronunciaran igual. Todos leen como escriben. Igual que un español cuando lee 'gue' no pronuncia 'gu-e'. Con tu razonamiento ningun español lee como escribe.

Sin embargo, si.me invento la palabra waily y se la enseño a 10 ingleses del mismo barrio recibiré 10 pronunciaciones distintas.

Varlak

#50 "los andaluces leen como escriben, lo unico que las normas de pronunciación son difetentes a las de un vallisoletano o un catalán"
Nos ha jodido, tienen otras normas, por eso no se lee como se escribe lol

"Si yo me invento la palabra halzacion y le pido a 7 sevillanos que la lean, los siete diran arzazion"
Y el resto del mundo dirá otra cosa.

RamonMercader

#51 osea, solo los castellanos viejos hablan como escriben.

Andaluces, cubanos y chilenos no tienen un idioma fonético.

Cada uno tiene una norma de pronunciación distinta pero esa norma es siempre igual, la misma combinación de letras tiene la misma pronunciación. Todos leen como escriben. Todos son capaces de pronunciar correctamente dentro de su variedad una plabra que desconocían. Un angloparlante no. Por eso los niños americanos van a competiciones de deletreo y los andaluces o los cubanos no.

Igual quenun italiano pronuncia chi como ki, siempre que encuentra esa combinación.

Partes de la base de que solo hay un pronunciación correcta del castellano y eso no es así.

De hecho hay muchisimas otras diferencias, la g suave en el norte es diferente, sutil pero diferente. La v/b, la y/ll, etc...

Practicamente cada comarca de España tiene algun tipo de variedad pero todos leen como escriben.

Los madrileños que pronuncian algunas s como j tampoco hablan como escriben.

Ningun español habla como escribe.

Varlak

#52 "osea, solo los castellanos viejos hablan como escriben"
No, solo el castellano normativo se lee como se escribe.

"Cada uno tiene una norma de pronunciación distinta pero esa norma es siempre igual"
Pero no es como se escribe. Si yo escribo "Sociedad" se lee "Sociedad" y un Sevillano leerá algo distinto, con su acento, por eso lo que lee es distinto que lo que se escribe, en cambio si escribo "Sosiedá" todo el mundo lo leerá como un sevillano, porque se escribe distinto, un sevillano escribe "sociedad" y lee "sosiedá" un vallisoletano escribe "sociedad" Y lee "sociedad", joder, en serio, no es tan dificil de entender, si no me quieres entender pues me parece genial, pero no voy a perder más tiempo con ésta conversación.

RamonMercader

#53 el que no lo entiende eres tú, pero pa ti la perra gorda.

El andaluz de la noticia, aplicando tu lógica, tampoco se lee como se escribe, así que no aporta nada. ¿çoçiedá es sosiedá o zoziedá?

nadie habla catellano normativo, todos tenemos algún tipod e acento, el castellano normativo existe para estandarizar y que entre diferentes variedades nos esntendamos, especialmente por escrito. Por eso cosas como esta ortografía andaluza no aportan nada útil.

"en cambio si escribo "Sosiedá" todo el mundo lo leerá como un sevillano"
Los sevillanos tienden a cecear, si escribes Sosiedá un sevillano seguirá diciend zoziedá, porque siempre leen la misma combinación de letras igual, o lo que es lo mismo, leen como escriben pero con su acento/variedad/pronunciación

Varlak

#54 "¿çoçiedá es sosiedá o zoziedá?"
La "ç" es intercambiable por una "s" o una "z" en función del acento de la persona que lee, son las reglas de esa norma escrita y por eso tanto un almeriense como un sevillano lo lee como se escribe, lo que insistes en ignorar son las reglas del lenguaje, según las reglas del castellano un andaluz no lee como escribe y según las reglas del estandar para el andaluz si.

"nadie habla catellano normativo"
La gente de valladolid si, por eso se le considera el estandar.

"Por eso cosas como esta ortografía andaluza no aportan nada útil"
Esa es tu opinión, y es la normal entre gente que habla castellano 99% normativo, pero muchos andaluces no están de acuerdo y por eso se inventó el estandar para el andaluz.

E

Siehta

malajaita

De_repentemente nolo piyo kiyo.
No Źerá argo aŝín?
¿En que quedamos ese o zeta?
¿Y no será Jalifato, jalí?

Hoy vamos a aprender transcripción y fonética niños, con "The Muppets".

RamonMercader

Creerse que los regionalismos son antisistema cuando el sistema lleva 40 años promoviendolos en España y se promueven desde la UE.

La Europa de los pueblos, mas facil de gobernar y con menos fuerza para oponerse a las grandes multinacionales y organismos supranacionales.

Por otro lado la forma de hablar en Andalucía es tan correcta como cualquier otra y el estigma que sufre debería erradicarse, pero la funcion de la escritura debería de ser la de hacer el mensaje mas accesible, no menos

Varlak

#13 Así es más accesible si eres de Andalucía

RamonMercader

#26 esa ortografia es mas accesible?

No creo que ningún niño estudie esa forma de escribir en el colegio ninque existan muchosmlibros o webs escritas así.