Cuando el verbo haber se emplea para denotar la mera presencia o existencia de personas o cosas, funciona como impersonal y, por lo tanto, se usa solamente en tercera persona del singular...
Sí, lo sé, está mal espamear... pero si no nadie sabe ni que existe.
#2:
Alguien puede pasar este enlace a algunos políticos y periodistas, por favor...
No soporto oír esos "han habido" y semejantes, pero ya verlos escritos es superior a mis fuerzas.
#11:
#7 Siempre he pensado lo mismo. Entre tíos sabemos lo que queremos. Lo que pasa que levantarme con un rabo en la cara que no es el mío, como que me da cosilla.
#3:
#1 Me va a costar karma. Pero me gusta escribir bien.
Llamadme loco taliban.
#29:
#28 No es ninguna chuminada. Politicos,periodistas,empresarios,gente con estudios, dando patadas al diccionario de continuo. No,no es una chuminada.
Cuando el verbo haber se emplea para denotar la mera presencia o existencia de personas o cosas, funciona como impersonal y, por lo tanto, se usa solamente en tercera persona del singular.
#33:
#2 Hasta la polla de leer "han habido muchos...". A ver si ahora sacan un post sobre los idiotas que empiezan las frases con "yo, me gusta..." o "yo, mi tía...".
Por cierto, ¿cómo puede ser que este post tenga un "Envío erróneo o controvertido"?
#67 Sinceramente, es un modo de poner la venda antes que la herida, porque ya he visto acusaciones de ese tipo antes y no quería que se me echaran los lobos encima. Que hacen pupita y muerden mu malamente.
Alguien puede pasar este enlace a algunos políticos y periodistas, por favor...
No soporto oír esos "han habido" y semejantes, pero ya verlos escritos es superior a mis fuerzas.
#8 De variedad nada, es un error, por cierto muy extendido entre políticos catalanes, de los que aseguran hablar un castellano perfecto. Yo cuando escucho el "han habido" me suena a expresión de analfabetos, como cuando alguien dice "asín". Ay, payo...
#2 Hasta la polla de leer "han habido muchos...". A ver si ahora sacan un post sobre los idiotas que empiezan las frases con "yo, me gusta..." o "yo, mi tía...".
Por cierto, ¿cómo puede ser que este post tenga un "Envío erróneo o controvertido"?
#42 Son los que en el trabajo te envían mierda mal redactada o documentos horrorosamente hechos ininteligibles que luego tendrás que corregir por pura vergüenza torera mientras te preguntas cómo puede haber tanta gente válida en paro y tanto incompetente agarrado a los sillones.
#5 Ojalá. Siempre he pensado que tener de pareja a un tío tiene que ser mucho más fácil, por que mira que llevo años con mi novia y sigo sin entenderla muchas veces.
#7 Siempre he pensado lo mismo. Entre tíos sabemos lo que queremos. Lo que pasa que levantarme con un rabo en la cara que no es el mío, como que me da cosilla.
Varios amigos catalanes que tengo caen mucho en este error, por lo que deduzco que viene de la adaptación de su idioma al castellano. A ver si el meneo les sirve, que lo explica bastante bien
#66 ojo, que yo no digo que las hagáis porque no lo sé. En mi comentario sólo digo que tengo amigos catalanes que incurren con frecuencia en el "han habido". Es un error que tienen ellos más que otras personas que conozco e imaginaba que en catalán sí se usa esa expresión, pero si me decís que no, no pasa nada, aunque no deja de llamarme la atención
#30 Tiene razón, conozco gente catalana que tienen ese defectillo. Presumo que es porque traducen del catalán al castellano en lugar de hablar castellano directamente.
Sería similar a traducir al inglés Mis casas son blancas como My houses are whites, con el adjetivo white en plural.
Lo malo es que, he visto traducciones de libros en inglés con ese mal uso del verbo haber.
#30 Yo sé cuatro lenguas (una de ellas portugués, que se parece mucho y tiene palabras que se escriben con ligeras variaciones) y eso me ha ayudado a escribir español mejor, no peor.
#18 Creo que la original era más como: "Aquí van a haber ondonadas de hostias", que no es préterito perfecto, si no, tal y como yo lo veo, futurible perfecto, pero como ejemplo, tu frase, genial.
#24 No te lo imaginas. En mi curro trato con universitarios, profesores y titulados superiores con frecuencia y da asco que haya gente con educación "superior" que se expresa peor que el cani bizco.
Ni siquiera ya digo en ortografía, sino en hilar un par de frases coherentes que se medio entiendan.
Noticia necesaria porque hay bastante meneante y forero en general que escribe como el culo y además está orgulloso de ello, pretendiendo además que unas reglas ortográficas que antes se dominaban con sólo un poco de esfuerzo en Primaria ahora muchos dicen que no tienen sentido porque está el corrector de Google y eso es cosa de universitarios de lingüística :-P. Ale, a repasar
- A ver si me rellenas bien el haber.
- Ahí hay un niño que dice ¡ay!
- Metí mi voto en un bote.
Cuando el verbo haber se emplea para denotar la mera presencia o existencia de personas o cosas, funciona como impersonal y, por lo tanto, se usa solamente en tercera persona del singular.
#4 No, precisamente eso es lo que NO se hace. Es increíble como se puede desconocer hasta tal punto la lengua de uno. Es básicamente no entender lo que se está diciendo ni por qué.
¿Soy el único al que le resulta redundante el uso del pretérito perfecto con el verbo haber?, es decir, "haber" en su forma presente (ha) + el participio del verbo haber (habido).
Me quedo con el uso del pretérito en el gallego, sin verbos compuestos. De hecho aquí hay a quien le suena extraño el uso del pretérito perfecto, hay quien te mira raro o piensa que eres un pedante .
#48 Es verdad que la gente de Galicia tiende a utilizar los verbos simples en lugar de los compuestos (supongo que es otra interferencia de la lengua propia con el uso del castellano, como la que se ve en este meneo). En principio es incorrecto y se pierde información.
Por otra parte los periodistas sin embagro tienden a abusar de las formas compuestas cuando deberían utilizar las simples. Se supone que lo hacen para darle actualidad a la noticia, pero también queda muy mal.
#54 La diferencia entre el pretérito imperfecto y perfecto siempre me pareció demasiado sutil, lo que "ha pasado" vs lo que "pasó", para mi, lo pasado, pasado está jajaja, ya fuese hace 1 minuto o bien tras 100 años, será la mentalidad Gallega
Comentarios
Aprovecho para hacer descarado spam de mi sub: ccorrígeme
Sí, lo sé, está mal espamear... pero si no nadie sabe ni que existe.
#13 Más feo es robar.
#19 Más feo es "de" robar. FTFY.
#13 agradecer tu aportación. Aplicaré para el puesto de corrector.
#13 No lo entiendo... ¿Por qué es spam enlazar en un hilo relacionado de menéame a un sub de menéame?
#67 Sinceramente, es un modo de poner la venda antes que la herida, porque ya he visto acusaciones de ese tipo antes y no quería que se me echaran los lobos encima. Que hacen pupita y muerden mu malamente.
Alguien puede pasar este enlace a algunos políticos y periodistas, por favor...
No soporto oír esos "han habido" y semejantes, pero ya verlos escritos es superior a mis fuerzas.
#2 Gracias por la aportación, tengo "peleas" intentando explicar que los "han habido... " no están bien dichos nunca.
#2 En realidad, "han habido" pertenece a la variedad dialectal de castellano que se habla en Cataluña.
#8 También conocida como VDCHC o simplemente "catalán".
#8 Interferencia lingüística. Yo cuando escribo en inglés no escribo gobern porque sé que en inglés es con uve y castellano con be.
#8 "Variedad dialectal" pertenece al eufemismo que se utiliza para decir que algo no está bien dicho o escrito.
#8 De variedad nada, es un error, por cierto muy extendido entre políticos catalanes, de los que aseguran hablar un castellano perfecto. Yo cuando escucho el "han habido" me suena a expresión de analfabetos, como cuando alguien dice "asín". Ay, payo...
#2 Con el presente lo tienen más difícil.
A ver cómo se dice "hay" en plural...
#2 Hasta la polla de leer "han habido muchos...". A ver si ahora sacan un post sobre los idiotas que empiezan las frases con "yo, me gusta..." o "yo, mi tía...".
Por cierto, ¿cómo puede ser que este post tenga un "Envío erróneo o controvertido"?
#33 Supongo que para muchos es irrelevante el hablar bien.
#42 Son los que en el trabajo te envían mierda mal redactada o documentos horrorosamente hechos ininteligibles que luego tendrás que corregir por pura vergüenza torera mientras te preguntas cómo puede haber tanta gente válida en paro y tanto incompetente agarrado a los sillones.
Hay/Hubo/Habrá.
Impersonal en presente igual que en pasado y futuro. No es tan complicado!
Quien vote este meneo es un Taliban Hortográfico.
#1 Me va a costar karma. Pero me gusta escribir bien.
Llamadme
locotaliban.#3 ¿Estás seguro que no tiene nada que ver con tu homosexualidad?
#5 Ojalá. Siempre he pensado que tener de pareja a un tío tiene que ser mucho más fácil, por que mira que llevo años con mi novia y sigo sin entenderla muchas veces.
#7 Siempre he pensado lo mismo. Entre tíos sabemos lo que queremos. Lo que pasa que levantarme con un rabo en la cara que no es el mío, como que me da cosilla.
#11 Exacto. Una pena.
#12 O un pene.
#14 ¡Las pillas al vuelo, eh!
#29 Sí, incluso hay quien no pone las comas en su sitio.
#11 ¿casi mejor que levantarse con el rabo propio en la cara no?
#17 todo depende de si eres el negro del whatsapp o no
#11 También puede ser en el ano 😏
#11 pocos afortunados habrá que se despierten con su propio en la cara
#7 Ese porque va junto. A ver si no vas a ser tan talibán...
#38 Soy un taliban burro. ^_^
#5 Eeeee, que esos comentarios sólo los hago yo.
#1 Ortográfico. Me extraña que nadie lo haya apuntado antes.
#14 y además escribe mal el nombre: iván, con v y con tilde en la a
#16 En lo de la tilde usted ha acertado, pero con la "v" se ha equivocado
http://dle.rae.es/?id=YziUHI5
#41 ¿es en serio?
#41 ¡no qué va!
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Iv%C3%A1n
#1 Me voy poniendo el turbante entonces.
#1 Llo.
#1 Ha habido / Han habido
Ya está, escrito.
#1 ¿Cuántos habéis que pensáis que soy un Talibán Ortográfico?
Varios amigos catalanes que tengo caen mucho en este error, por lo que deduzco que viene de la adaptación de su idioma al castellano. A ver si el meneo les sirve, que lo explica bastante bien
#30 Me pasa lo mismo. También me choca mucho cuando quedas con ellos en un lugar y dicen "ahora vengo" en lugar de "ahora voy".
#30 #34 #50 Me sabe grave contradeciros, pero es un mito que los catalanoparlantes hagamos traducciones literales al castellano.
#66 ojo, que yo no digo que las hagáis porque no lo sé. En mi comentario sólo digo que tengo amigos catalanes que incurren con frecuencia en el "han habido". Es un error que tienen ellos más que otras personas que conozco e imaginaba que en catalán sí se usa esa expresión, pero si me decís que no, no pasa nada, aunque no deja de llamarme la atención
#30 "la adaptación de su idioma al castellano".
¿Mande?
¿Por qué debería ningún idioma adaptarse al castellano?
#49 ¿Por qué debería ningún idioma adaptarse al castellano?
¿Por qué estamos todo el día cogiéndonosla con papel de fumar?
#52 ¿Cogiendo el qué? La expresión "adaptar el idioma catalán al castellano" no tiene sentido, así de simple y llano.
Si me apuras deduzco que #30 habla de catalanoparlantes hablando en castellano, pero no por lo que dice ni por cómo lo dice.
#30 Tiene razón, conozco gente catalana que tienen ese defectillo. Presumo que es porque traducen del catalán al castellano en lugar de hablar castellano directamente.
Sería similar a traducir al inglés Mis casas son blancas como My houses are whites, con el adjetivo white en plural.
Lo malo es que, he visto traducciones de libros en inglés con ese mal uso del verbo haber.
#30 Será que en catalán también se equivocan.
Mal: han habido algunas quejas / hi han hagut algunes queixes
Bien: ha habido algunas quejas / hi ha hagut algunes queixes
#30 Yo sé cuatro lenguas (una de ellas portugués, que se parece mucho y tiene palabras que se escriben con ligeras variaciones) y eso me ha ayudado a escribir español mejor, no peor.
Ha habido ondonadas de hostias
#18 Creo que la original era más como: "Aquí van a haber ondonadas de hostias", que no es préterito perfecto, si no, tal y como yo lo veo, futurible perfecto, pero como ejemplo, tu frase, genial.
Entonces es más correcto decir "Solo han habido dos muertos al final" que "Han Solo al final .." (¡Perdón, casi la que lío!)
Cualquiera que haya leído al gran Ibañez sabe que es muy dado al "han habido" en sus historietas.
Siempre que lo leo me chirría.
En serio estamos así?
#24 No te lo imaginas. En mi curro trato con universitarios, profesores y titulados superiores con frecuencia y da asco que haya gente con educación "superior" que se expresa peor que el cani bizco.
Ni siquiera ya digo en ortografía, sino en hilar un par de frases coherentes que se medio entiendan.
Noticia necesaria porque hay bastante meneante y forero en general que escribe como el culo y además está orgulloso de ello, pretendiendo además que unas reglas ortográficas que antes se dominaban con sólo un poco de esfuerzo en Primaria ahora muchos dicen que no tienen sentido porque está el corrector de Google y eso es cosa de universitarios de lingüística :-P. Ale, a repasar
- A ver si me rellenas bien el haber.
- Ahí hay un niño que dice ¡ay!
- Metí mi voto en un bote.
Sin embargo decir "han sido 2 los tipos que me estafaron" es correcto.
#45
Dependerá si se refiere a uno o varios.
#4 Mmmm no. Primera frase del meneo:
Cuando el verbo haber se emplea para denotar la mera presencia o existencia de personas o cosas, funciona como impersonal y, por lo tanto, se usa solamente en tercera persona del singular.
#4 No, precisamente eso es lo que NO se hace. Es increíble como se puede desconocer hasta tal punto la lengua de uno. Es básicamente no entender lo que se está diciendo ni por qué.
Noticia que dice que el agua moja.
Ahí tenéis, para que las dudas sobre ortografía no llegen a portada:
https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&ved=0ahUKEwjLlJDQ6OXLAhVC1hQKHVFuAYcQFggiMAE&url=http%3A%2F%2Fwww.rae.es%2Fsites%2Fdefault%2Ffiles%2F1ortografia_espanola_2010.pdf&usg=AFQjCNFqZWsdGa7lQ05eIJBf2cVXmAZPKg&sig2=sra93ocDFBGGm_RcLckXYQ&cad=rja
¿Soy el único al que le resulta redundante el uso del pretérito perfecto con el verbo haber?, es decir, "haber" en su forma presente (ha) + el participio del verbo haber (habido).
Me quedo con el uso del pretérito en el gallego, sin verbos compuestos. De hecho aquí hay a quien le suena extraño el uso del pretérito perfecto, hay quien te mira raro o piensa que eres un pedante .
Y soy de ciencias puras, que quede claro .
#48 Es verdad que la gente de Galicia tiende a utilizar los verbos simples en lugar de los compuestos (supongo que es otra interferencia de la lengua propia con el uso del castellano, como la que se ve en este meneo). En principio es incorrecto y se pierde información.
Por otra parte los periodistas sin embagro tienden a abusar de las formas compuestas cuando deberían utilizar las simples. Se supone que lo hacen para darle actualidad a la noticia, pero también queda muy mal.
#54 en Canarias y algunas variedades del español latinoamericano también se tiene a usar pasados simpl en vez de formas compuestas.
#54 La diferencia entre el pretérito imperfecto y perfecto siempre me pareció demasiado sutil, lo que "ha pasado" vs lo que "pasó", para mi, lo pasado, pasado está jajaja, ya fuese hace 1 minuto o bien tras 100 años, será la mentalidad Gallega
Menuda chuminada de noticia.
#28 No es ninguna chuminada. Politicos,periodistas,empresarios,gente con estudios, dando patadas al diccionario de continuo. No,no es una chuminada.