Traducción un poco libre: Al otro lado del pueblo hay un Leiermann, (persona que toca el organillo, una clase de zanfoña) y con entumecidos dedos gira y toca lo que sabe. Descalzo sobre el hielo se tambalea de un lado a otro. Y su pequeño platillo le queda siempre vacío. Nadie quiere escucharlo, nadie lo mira. Hasta los perros gruñen al anciano hombre. Él deja que todo siga, sea como sea; Gira, y jamás silencia su lira. Viejo extraño! ¿Debería irme contigo? ¿Tocarás mis canciones con tu organillo?
Comentarios
Traducción un poco libre:
Al otro lado del pueblo
hay un Leiermann, (persona que toca el organillo, una clase de zanfoña)
y con entumecidos dedos
gira y toca lo que sabe.
Descalzo sobre el hielo
se tambalea de un lado a otro.
Y su pequeño platillo
le queda siempre vacío.
Nadie quiere escucharlo,
nadie lo mira.
Hasta los perros gruñen
al anciano hombre.
Él deja que todo siga,
sea como sea;
Gira, y jamás
silencia su lira.
Viejo extraño!
¿Debería irme contigo?
¿Tocarás mis canciones
con tu organillo?