Hace 18 días | Por NubisMusic a youtube.com
Publicado hace 18 días por NubisMusic a youtube.com

El yeísmo es la neutralización de los fonemas /ʝ/ y /ʎ/ en favor de /ʝ/, a expensas de /ʎ/. Esta desfonologización tiene varios motivos, pero principalmente dos.

Comentarios

C

#2 "de la manera que se debería". ¿Deberíamos hablar en latín o con gruñidos quizás también?

c

#2 Si la inmensa mayoría de hablantes usa una opción, ¿cómo es posible que se marque la otra como la correcta?

Robus

#2 a mi me sorprende, de los castellano-hablantes, la dificultad para pronunciar la ll si no hay una vocal detras.

Por ejemplo castelldefels, picornell, coll de ter, moll de la fusta… las convierten en l la mayoría de las veces.

Tampoco suelen pronunciar la ñ si no hay una vocal detras: estany, seny, pany…

Entiendo que no puedan pronunciar la “G” de Girona porque no tienen ese fonema, al igual que el catalán no tiene el sonido de la “G” de Gerona, pero teniendo el fonema, no entiendo porque les cuesta tanto.

themarquesito

#8 Los debates sobre cómo se ha de pronunciar y cómo se ha de escribir son muy antiguos en castellano. En el siglo XVI había fonemas consonánticos que hoy no hay, pero tenemos buenos testimonios al respecto. Esto escribía Cristóbal de Villalón respecto a la X y la J, que entonces correspondían a los sonidos "sh" y "zh", aunque el segundo ya iba desapareciendo en esa época:

La X, en el castellano tiene la mesma pronunçiaçion en el vocablo que tiene la j, larga, que el Latino llama consonante: porque poca diferençia haze dezir jarro o xarro, jornada o xornada, porque todo se halla escripto en el castellano. Verdad es que algo más áspera se pronuncia la x que la j consonante. Y por esta causa digo que se deue aconsejar el cuerdo escriptor sus orejas para bien escreuir: porque el sonido de la pronunçiaçion le enseñara con qué letra deua escreuir. Dirá jarro y no xarro. Dirá xara y no jara. Dirá xabón y no jabón. Y ansí en los demás que se le ofreçieren.

Para quede más claro lo que apunto, citaré del Vocabulario de las dos lenguas Toscana y Castellana (Sevilla, 1570), que es meridianamente claro en lo que a pronunciación toca:
La .x. con qualquier vocal vale como en Toscano .sc. con .e. .i. como "Caxa", "enxuto", suenan como allá "fascia", "asciuto".

Corvillo

#8 De donde son? Los que conozco las pronuncian completas sin problemas.

Robus

#11 no conozco a nadie que hable solo español que pronuncie correctamente las ll finales… o las ñ.

Corvillo

#12 Ah, pensaba que catalanes. Error mio de lectura. 👍

Lekuar

#8 Porque en castellano no hay palabras que terminen en ll o en ñ.

Un_señor_de_Cuenca

#2 Mis padres son de Madrid y ambos pronuncian la LL de manera diferenciada también.

themarquesito

#15 Eso es toda una rareza

Un_señor_de_Cuenca

#16 Si que lo es, pero conozco más casos. En la Sierra Norte de Madrid hay algunas personas que pronuncian la LL, y tengo un amigo de Madrid que él y su madre también la pronuncian. Mis hermanos y yo, sin embargo, no.

GuillermoBrown

#17
En Burgos, lo he oído en gente muy anciana, por ejemplo, diferenciar 'pollo' de 'poyo', perfectamente.

tdgwho

Bueno, eso es un riesgo de la democracia, que muchos digan que algo es de una manera, no quiere decir que lo sea.

Ahi está el heliocentrismo y el geocentrismo, por ejemplo.

O si mucha gente quiere la tortilla de patata seca y sin cebolla, eso tampoco lo hace correcto.

Si le preguntas a mi hermana, los filetes/hamburguesas tienen que estar muy hechos, y eso no es ni de lejos, correcto.

H

Yeeeees!

c

Yo las distingo y soy gallego. Pero voto por eliminar directamente la grafía ll y sustituirla siempre por y

kevers

Pues resulta increíble pero Murcia es de los pocos sitios en los que se distingue la pronunciación de la y griega y la LL.

Budgie

#3 pues no sé si eres de aquí o te lo han contado, para jamás he escuchado esa distinción.