Hace 10 horas | Por Abrildel21 a theconversation.com
Publicado hace 10 horas por Abrildel21 a theconversation.com

No es raro encontrar las palabras español y castellano para designar la misma lengua, como ocurrió con los subtítulos de la gala de los Óscar en 2020, cuando subieron al escenario todas las cantantes de Frozen II. Así, la versión de la española Gisela fue subtitulada como castellano, y la de Carmen Sarahí, mexicana, como español. ¿Son las dos correctas? ¿Implican diferencias?

Comentarios

Josecoj

#2 eso desde luego. Quizás no sea tan importante utilizar una palabra o la otra sino es por temas políticos, pero se puede usar “castellano” si hablas con gente de España, y “español” si lo haces con personas extranjeras.

plutanasio

#2 Es así, por eso cuando lees a Delibes tienes que tener un diccionario al lado. O la forma de hablar que tiene mi abuela, que es muy diferente a la de otras regiones.

themarquesito

Todo un detalle que en el artículo de The Conversation hablen de "el licenciado Villalón", ya que en esa época había dos escritores llamados Cristóbal de Villalón, de tal forma que para distinguirlos resulta adecuado hablar de "el bachiller Villalón" y "el licenciado Villalón".

https://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista24/07_Rodriguez_Arturo.pdf

b

Para mí, español es un idioma y castellano un acento. Un argentino no habla castellano.

ehizabai

#4 #6 Pues el idioma oficial de Colombia, Venezuela, Ecuador o Perú, según sus constituciones, es el "castellano".

b

#9 Por eso está el debate. Aunque en ese caso que comentas, seguramente lo harían así por no usar la palabra "español" y evitar cualquier referencia a España en sus constituciones.

ehizabai

#12 Una amiga de Perú le dice castellano a la lanegua que habla.
No se yo si es tan así.

a

#9 Yo aquí estoy contigo , y si no me resultase tan indiferente que se pueda llamar de una forma o de la otra, casi diría que español es una castellanización del termino "spanish" o algo similar 

s

#9 No lo sabía pero tiene lógica porque tienen sus lenguas autóctonas y el castellano viene a ser la lengua común. Sin embargo suelen utilizar español para referirse al idioma común, supongo que lo de castellano les debe sonar viejuno por eso de que no conocen la realidad de las lenguas españolas.

e

Me ha sorprendido el artículo, datando de las épocas donde convivían ambas acepciones y otras donde se alternaban. Normalmente es un abrupto debate "fachas vs indepes" cada uno soltando su retahíla de paridas e historia ficción.

Para los que hemos pasado la época de páginas de descargas de series y películas, español/castellano nos servía para distinguir cuando era español de hispanoamérica (español) o doblaje español de España (castellano).

IrMaNDiÑo

Tan español es el catalan o el gallego como el castellano.
Si hablo en gallego estoy hablando un idioma (oficial) de españa. Es decir, si hablo gallego estoy hablando un idioma español.

DDJ

Hay que inventarse figuras que traten de dar un carácter lo más homogéneo posible para que los corderitos se sientan todos iguales y sea más fácil amansarlos. Así que tras la última de nuestras guerras civiles se hizo gran esfuerzo en identificar el español-castellano como el idioma de los españoles y el que no hablase ese español es porque no era un auténtico español y cualquier opresión debía de ser bien recibida.
Todavía a día de hoy hay cazurros (con y sin estudios) que identifican no hablar el español-castellano como algún tipo de traición. Es de primero de la licenciatura de villanía. No sólo se ha hecho con imponer lenguas, también con costumbres, hasta no llevar el corte y color de pelo correcto se ha usado para definir los valores de una nación.

s

Fuera de España se refieren al castellano como español, pero dentro de España no se debe utilizar castellano porque, como ya pone en la constitución: el idioma oficial es el castellano (pero no lo llama español). Dentro del país se hablan muchas lenguas y todas son españolas.

piper

#6 pero dentro de España no se debe utilizar castellano...

quieres decir: no se debe utilizar español...no?

s

#8 Si, eso es, me confundí al escribir

m

#6 Como el chino y el mandarín.