"La gente feliz lee y toma café" no llega a las 200 páginas, pero nada más lanzarlo a la red empezó a crecer como "una bola de nieve". Lo primero que hizo fue ponerlo a un precio de lanzamiento muy competitivo, a 0,89 euros, y luego pedirle a su familia, amigos y conocidos que lo compraran en esa primera semana, con el fin de darle visibilidad en la lista de los más vendidos. Y 2014 es el año de la internacionalización: primero salió en Holanda, después en Estados Unidos y ahora en España. "No me esperaba el día que puse mi libro en Amazon...
Comentarios
Cosas curiosas de esta novela, dice que la publicó a 0,86 euros, pero si la quieres comprar en amazon españa cuesta 8,54 (para kindle, no la versión impresa) y si la quieres comprar en francés entonces son 2,99.
Moraleja: da más negocio traducir que publicar.
#2 Moraleja: da más negocio traducir que publicar. Lo que, sin desmerecer el trabajo de los buenos traductores, parece bastante injusto.
Creo que lo de 0,86€ fue para situarla en las listas de ventas. El precio del original en francés me parece bueno, teniendo en cuenta lo que van a costar las ediciones en papel.
Por cierto, yo no leo (ni compro) nada en papel + tinta desde 2003. Pero entiendo que haya gente que no ame tanto los árboles...
Saludos.
#2 #3 Yo creo que la moraleja es que los editores españoles están dando las últimas cuchilladas a la gallina de los huevos de oro.
*Otro que desterró leer en tinta y papel desde mi primer kindle.
Todavía no he leído la novela. Envío la noticia más como "ejemplo de que la autopublicación en Internet, puede funcionar bien"; aunque no es la panacea que muchos pretenden.
Este caso es una muestra de que: los editores dejan pasar "historias que si interesan al público y si serían rentables si se atrevieran a salir de sus círculos y los autores de siempre...".