Por favor... "fuck the police" no se traduce por "que se joda la policía", sino por "que le den a la policía", "que les follen (a la policía)", etc. No es reflexivo, sino pasivo.
#1 Justo lo que venía a decir, "que se joda la policía" suena a doblaje de los 90
Comentarios
Por favor... "fuck the police" no se traduce por "que se joda la policía", sino por "que le den a la policía", "que les follen (a la policía)", etc. No es reflexivo, sino pasivo.
#1 Justo lo que venía a decir, "que se joda la policía" suena a doblaje de los 90