es probable que el primer acto de amor de Milena hacia Kafka haya sido traducirlo al checo. Trasvasijar ese alemán menor de Praga en su idioma natal. "Se lanzó a esta empresa —cuenta Margarete Buber-Neumann, que la conoció en el campo de concentración de Ravensbrück—, pese a que su conocimiento del alemán era todavía insuficiente. Y se convirtió de este modo en la primera traductora al checo de las obras de Kafka". Traduce un primer texto y le envía una carta a la editorial a cargo sin sospechar que sería el mismo Kafka el que le respondería.
Comentarios
Pelos de punta con las palabras de Milena tras la muerte de Kafka:
"Era tímido, angustiado, sereno y bueno, pero escribió libros terribles y dolorosos. Vio el mundo lleno de demonios invisibles. Era demasiado sabio para vivir".
Vía:
Duros tiempos los que les tocó vivir. Al menos Kafka no conoció el horror de los campos, como sí le ocurrió por desgracia a tanta gente como sus hermanas y Milena. ¿Habrá un día un mundo sin nacionalismo?