Hace 9 años | Por --407814-- a ingenierogeek.com
Publicado hace 9 años por --407814-- a ingenierogeek.com

Al momento de aprender un nuevo idioma se vuelve necesario el hacer un gran esfuerzo para constantemente adquirir nuevo vocabulario, saber utilizar las estructuras gramaticales y conocer la pronunciación correcta de las palabras. ¿Cuál es el más difícil de estos tres aspectos?

Comentarios

D

Debe de ser el verbo "to be". Lo enseñan todos los cursos de la ESO y los chavales acaban sin saberlo bien.

T

No dudo que lo más dificil sea la pronunciación pero en algunos casos es bastante irrelevante.

Me explico: Mi tio está casado con una inglesa y no sabe pronunciar pero mantiene conversaciones fluidas con nativos porque entiende y se sabe expresar.

Al final lo más importante, para mi, es dominar la utilización; es decir, el lograr "pensar" en ese idioma. Pronunciar bien un idioma si luego no sabes construir frases o entender a quien te habla es realmente inutil.

KrisCb21

#2 A mi lo que me cuesta horrores es traducir de manera más o menos simultánea. Cuando hablo o escucho, pienso en inglés, pero cuando tengo que traducir rápidamente...

D

#13 Si tienes familiares ingleses entonces son nativos ingleses y por lo tanto tendrán que hablar inglés nativo perfecto, pero aquí se está hablando de españoles que quieren aprender a hablar inglés.

Bueno, también puede haber alguien que tenga la nacionalidad inglesa y al mismo tiempo hablar inglés con el culo, habrá de todo.

D

#10 Lo dicho, yo sé que tú piensas que hablas inglés PERFECTAMENTE y que tienes familiares en países ingleses, pero que en realidad no hablan bien inglés. Si tienes familiares nativos, si nacieron en el país inglés, entonces sí hablan inglés bien, pero porque son nativos, no porque son españoles que se fueron al país inglés cuando eras adolescentes. Cualquier español con 10 años, e incluso menos, que empieza a aprender inglés, jamás en la vida podrá hablar inglés como un nativo, nunca, aunque muchos padres que envían a sus hijos pijos a países ingleses para que sus hijos hablen inglés te dirán que sus hijos hablan inglés perfectamente, cuando en realidad ni siquiera sabrán hablar bien español.

Todos los hijos tienen menos capacidad vocal de lo que piensan sus padres y más capacidad vocal de lo que piensan sus vecinos.

T

#11 Repito: No hablo inglés una mierda. Y no tengo familiares en países ingleses, TENGO FAMILIARES INGLESES. Pero no voy a razonar contigo cuando tus argumentos son "yo sé que tú piensas...."

onnabancho

#11 Un nativo... ¿de dónde?. No vas a hablar como un nativo de Birmingham o Atlanta o Mumbai en tu vida, pero un angloparlante de Dallas tampoco va a hablar cockney en su vida.

No hay un inglés estándar, y las variedades semiestándar como el Estuary English o Midwestern English son simplemente ficciones impuestas por los medios de comunicación de masas. Tampoco nos quedemos colgados de la pronunciación, los angloparlantes de primer lenguaje también tienen sus tomahto-tomeito y soda-pop (ver http://discovermagazine.com/galleries/2013/june/regional-us-language-dialect y siguientes diapositivas) y demás.

D

#16 Cualquier angloparlante sabe, desde que un español que habla inglés abre la boca, que el tío que habla no es un inglés nativo, que no tiene ningún acento nativo, sino que tiene acento extranjero, que habla inglés con acento marcado hispano, punto.

Un inglés puede imitar muchos acentos, pero un español que habla inglés piensa que lo habla perfectamente, cuando en realidad lo habla con el culo.

Es lo mismo que un español sabe cuando está delante de una persona que habla español de forma nativa, tenga el acento que tenga, o cuando está delante de un extranjero que habla español.

Tú sabes, desde que alguien abre la boca, si esa persona habla español nativo (cualquier acento) o si es un extranjero intentando hablar español.



Aparte que para un inglés es más fácil pronunciar español que para un español pronunciar inglés. Un español de la ESO va a decir "gato" y dice "cortar" (muy mal pronunciado además), etc.

onnabancho

#17 Cualquier angloparlante sabe, desde que un español que habla inglés abre la boca, que el tío que habla no es un inglés nativo, que no tiene ningún acento nativo, sino que tiene acento extranjero, que habla inglés con acento marcado hispano, punto.

¿Y?

¿No has visto nunca los eyelects del francés (http://uncyclopedia.wikia.com/wiki/French_accent) o el alemán ("Ve have vays to make you talk")?

No hay una pronunciación "correcta" del inglés. Hay muchísimas pronunciaciones regionales diferentes del inglés como primera lengua. Hay hasta unas cuantas variedades dialectales del inglés como AAVE. Hazte a la idea de que la lengua inglesa no es un monolito, y que los que aprenden inglés como segunda lengua tienen el "acento" de no haber cogido "acento" regional, filtrado por su primera lengua.

Vaya, que por trabajo he tenido que hablar mucho con gente de Hessen o Chennai (y algún americano que otro), y todos tenemos nuestro acento. No hay que avergonzarse de ello.

D

#18 Y dale que dale, lo que digo es que cualquier persona de habla inglesa detecta de inmediato cuando tiene delante una persona que no habla inglés nativo. El inglés que hablan los españoles de la ESO no es inglés con acento regional, es inglés con acento extranjero hispano, o sea, aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa, eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee, iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii, oooooooooooooooooooooooooooooooooooo, uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu.

¿Quién tiene la culpa de todo esto? La ESO y los profesores de ingles de la ESO que no son nativos y no tienen puta idea de inglés.

onnabancho

#19 Síiiii... y también detectan si la persona habla Brummy, Scouse, Scottish English, tiene acento de los West Counties o nació escuchando el sonido de las campanas de St Mary-le-Bow.

https://en.wikipedia.org/wiki/Regional_accents_of_English#Great_Britain

Ponte a hablar en Londres con una pronunciación RP perfecta y la gente pensará que eres un friki. O un locutor de la BBC de hace 20 años.

Lo que yo quiero decir es que el acento es algo secundario porque vayas a donde vayas vas a tener un acento diferente al de los locales, y que es más importante tener una buena base gramatical y sobre todo mucha práctica expresándote en inglés.

D

En España todo el mundo es experto en inglés, todo el mundo habla inglés avanzado en el currículo, pero luego lo hablan con el culo.

Una persona de habla hispana, si no aprende inglés de forma nativa por haber nacido en un país inglés, o que uno de sus padres hable inglés de forma nativa, no es capaz de pronunciar decentemente inglés ni de coña.

Si no aprendes inglés en tu infancia, una vez que eres mayorcito o adolescente ya podrás estudiar inglés durante toda tu vida, que jamás lo podrás pronunciar bien y desde que abres la boca todo el mundo sabrá que tú no hablas inglés nativo, que eres un hispanoparlante hablando inglés.

Esos españoles que dicen que hablan inglés PERFECTO, desde que abren la boca se delatan y cualquier inglés nativo sabe que son españoles hablando inglés, o sea, a, e, i, o, u.

Ahora vendrán todos los que aprendiendo inglés en la ESO y piensan que dominan inglés a decir que yo estoy estoy equivocado.

T

#5 Creo que también influye la capacidad vocal de cada uno. Hay gente que tiene facilidad para la fonética de los idiomas por una cuestión puramente biológica. Casos de gente viviendo en paises sajones durante muchos años pronuncian como nativos, aunque no todo el mundo puede.

D

#6 Lo dicho, tú crees que tienes capacidad vocal y que hablas inglés perfectamente, fijo.
Puedes estar viviendo durante toda la vida en un país sajón, que si aprendiste el idioma de mayorcito ya no serás capaz de pronunciarlo como un nativo jamás en la vida.

Una mierda puede un español pronunciar todos los sonidos del inglés de forma perfecta.

Un nativo inglés, desde que un español que lleve más de 50 años viviendo en un país inglés abre la boca, el inglés dice "mira, un español". Si te vas a un país inglés con más de 10 años de edad, una pollas vas a pronunciar como un nativo, eso ni de coña.

T

#7 Yo no hablo inglés perfectamente, ojalá.

Y al contrario que tú, no tengo la capacidad de generalizar el 100% de los casos. Si conozco algún caso de gente que habla como un nativo e incluso nativos me lo han reconocido, pero oye, tú a lo tuyo.

D

#8 Un nativo te dirá que hablas perfectamente por quedar bien y por cortesía, no porque lo hables bien. Si estás hablando inglés y un nativo te dice "tú hablas inglés muy bien" quiere decir que lo hablas mal y el nativo sabe que tú no eres nativo porque pronuncias mal. Yo no le digo a uno de Cuenca "tú hablas bien español", pero si se lo digo a un alemán que vive en Cuenca y piensa que habla bien español.

T

#9 Perfecto, sigues basando tus explicaciones en generalizar el 100% de los casos. Por esa razón no voy a discutir más contigo. Tengo familiares nativos y valoro más su opinión que la tuya. Gracias

D

#5 "Si no aprendes inglés en tu infancia, una vez que eres mayorcito o adolescente ya podrás estudiar inglés durante toda tu vida, que jamás lo podrás pronunciar bien"

Ahí está la clave.

onnabancho

#27 Naaah I'm having so much fun

bernhard

#28 Enjoy your time here, then. Godspeed.

ChukNorris

¿Lo más difícil? ... demostrar que lo sabes.

onnabancho

"What are you doing" "Dunno... goth things"

onnabancho

uk.people.goth was a better Usenet group than alt.gothic back then, let me tell you.

onnabancho

/ Remembers back in '96 when I bought my first Cure and Joy Division CDs in a shop in Glasgow

Good times.

onnabancho

Yo diría que a) phrasal verbs, b) frases hechas y referencias culturales varias que se usan en la conversación. Yo creo que no reconocer "pining for the fjords" es tan pifia como no reconocer "empanadilla de Móstoles."

En un plano menos frívolo y más high brow (mira, otra) estarían cosas como "hell hath no fury," citas varias de Shakespeare o el puto poema de las ciruelas (http://en.wikipedia.org/wiki/This_Is_Just_To_Say ) que es absurdamente famoso.

onnabancho

#23 Si aprendiste inglés el la Escuela Oficial de Idiomas reclama para que te devuelvan el dinero ya que te enseñaron a escribir en inglés urbano barriobajero, no inglés culto estándar.

You have some interesting ideas about what's like to be fluent in a language, but let me give you a hint: being able to change linguistic registers (aka code switching) is a big part of it.

There's no such thing as "standard educated English" and if you think so, or that it is the one register you need to master, you're just showing your total ignorance.

tl;dr: nope.

D

#24 Dale que te pego con el rebotado éste.

No hay un idioma estándar ni siquiera en el español. Por ejemplo, el idioma español se habla en muchos países del mundo y los habitantes de la península Ibérica son solamente un pequeño porcentaje de esos hablantes, pero el idioma culto español sería el idioma español que pronuncian en el Telediario. Bueno, más bien creo que es conocido por "español neutro", una forma de hablar estandarizada sin emplear localismos patéticos..., pero lo que aquí estamos hablando es que cualquier nativo de habla inglesa será capaz de detectar de forma inmediata a un hispano fardando de que sabe hablar inglés perfectamente.

El inglés hablado por un español que aprendió inglés en la EOI no es ningún acento inglés, es inglés extraterrestre que poco tiene que ver con el inglés hablado por la comunidad nativa inglesa. Una cosa es hablar inglés con acento local de la cueva de turno y otra cosa es hablar inglés con "acento" extranjero, en este caso sería, a, e, i, o , u para los hispanos que aprenden inglés de mayorcitos.

Este eres tú hablando inglés;

onnabancho

#25 You're too fucking funny. I guess you're too dense to realize that the operational part was that I got my diploma 20 years ago (and I've been practising English ever since). But I can only assume it's title envy and you don't even have the Cambridge Certificate to show on your CV

Besides, what's keeping you from showing me your mad language skills, sunshine? Do you talk the talk but don't walk the walk? Because so far I've been the only one who has demonstrated any understanding of English. Come on, amaze me.

Bueno, más bien creo que es conocido por "español neutro", una forma de hablar estandarizada sin emplear localismos patéticos...,

I see English isn't the only language you're ignorant about

P.S: "con el rebotado éste"

You don't know what "onna" means in Japanese, either お~い、女ですよ。

bernhard

#26 You're arguing with one of the finest trolls in Meneame. Stop wasting your time, you're way more experienced than him and old enough to know that "thou shalt not feed the trolls".

D

#26 Dale con el pesado éste. Por muchos años que practiques inglés, aunque lo practiques durante toda tu vida, jamás podrás PRONUNCIAR inglés correctamente y siempre tendrás un marcado acento extranjero latino mientras hablas inglés. Escribir inglés lo sabe escribir todo el mundo, pero está muy mal visto escribir inglés en un sitio español. Eso, aparte de mal visto, es un comportamiento pedante.

Ahora saltó el otro calificándome de troll porque, al igual que tú, está mosqueado porque yo estoy señalando la verdad. Todos los españoles que piensan que hablan inglés "perfecto", al escuchar mi argumento se rebotan porque las personas son así, si le dices a un gordo que está gordo, si le dices a un calvo que está calvo, se mosquea mucho. Tú solamente le recuerdas a la persona su condición y eso le jode a la gente, o sea, yo recuerdo que un español que no haya aprendido inglés en su tierna infancia jamás podrá pronunciar inglés de forma correcta... y los expertos en inglés de la ESO se mosquean y me llaman troll.

Si te pones a escribir inglés en un sitio español, aparte de considerarse un comportamiento maleducado, huele a pedantería a kilómetros de distancia. Yo escribo inglés en los sitios ingleses, no en los sitios españoles, no tengo que demostrarle a nadie mi nivel de inglés escrito porque no necesito fardar de inglés con nadie.

onnabancho

#30 So far I've given written evidence of my fluency in English, which is more than you have ever done. So if you want me to think your accent is better than mine, why don't you upload some video to youtube or whatever? Try some classic tongue twisters like "The rain in Spain stays mainly in the plain" (for maximum My Fair Lady fun, you Professor Higgins, you) or "She sells sea shells by the sea shore" for example



Mind you, I don't even think you're able to read these short comments without going to Google Translate

D

#31 Eres el típico enterado peninsular. En mi país los llamamos "godos".

España, país de paletos envidiosos enterados.

Yo soy nativo inglés..., para que se te caiga la cara de vergüenza.

onnabancho

#32 違います。男じゃない。女ですよ!

D

#33 Yo soy NATIVO inglés, para que se te caiga la cara de vergüenza.

Los españoles enterados como tú son precisamente los que dan clases de inglés en la ESO.

onnabancho

#34 Like I believe you

Troll harder, this isn't even fun.

#35 それは日本語です

D

#36 Tú eres de los enterados que creen que hablan inglés y pretenden darle clases de inglés a los ingleses nativos, o sea, eres un godo como otro godo cualquiera, puaf.

onnabancho

#37 Do I look like I remotely believe you? Noooo If there's something you have shown in this convo is that you don't know shit about English...

D

#38 A mí me la suda si me crees o no me crees, yo no tengo que demostrarle nada a un godo.
Te repito que yo soy NATIVO inglés, capullo.

onnabancho

#39 LOLLOLLOLLOL At least you're partially right, I am a goth.

D

#40 Vete a cagar, esto no es un chat. Si necesitas compañía busca a alguien que te de por culo y alquila una habitación en un hotel.

onnabancho

#43 You're a failure as a troll

D

#44 Que te calles ya, coño.

onnabancho

#45 You've lost. You've lost so hard

D

#46 A mamarla.

D

#33 El chino mandarín que quiera hablar conmigo que hable en inglés, alemán, francés, italiano, portugués, gallego, español o que se vaya a tomar por culo.

D

# A ti lo que te pasa es que crees que tú hablas inglés perfecto y tienes una buena base gramatical y te jode que te digan que si no hablas inglés desde nacimiento jamás podrás hablar inglés perfecto, que todo el mundo sabrá que eres un español hablando inglés y eso te jode mucho, que te reconozcan como español desde que abres la boca, por esto te rebotas... porque como comes ajos te pica.

Cuando más se rebota la gente peor habla inglés, eso fijo.

onnabancho

#21 To be honest I got my EOI diploma twenty years ago and I've been writing in English since Usenet was a thing (I cut my teeth arguing with creationists in Usenet... aaah good times), but do go on, please, tell me I don't know jack shit.

D

#22 Una cosa es escribir inglés y otra hablar inglés de forma nativa. Todos los españoles, o casi todos, son capaces de leer y escribir en inglés, pero luego lo pronuncian con el culo y desde que abren la boca se delatan como parlantes hispanos hablando inglés aprendido en la ESO o en la EOI.

En los países de habla inglesa no existe la titulitis aguda que existe en España. Si aprendiste inglés el la Escuela Oficial de Idiomas reclama para que te devuelvan el dinero ya que te enseñaron a escribir en inglés urbano barriobajero, no inglés culto estándar.

Yo conozco una amiga que se siente superior al resto de los mortales por tener el diploma de la EOI e incluso piensa que habla inglés mejor que los ingleses, cuando en realidad lo habla como todo el mundo que tiene el diploma de la EOI, o sea, que lo habla con el culo.

Yo pienso que la EOI es una mierda ahora mismo, así que no quiero imaginar como sería hace viente años atrás.