Ojalá cale bien y no se olvide lo que está pasando,
O sea, que "israelar" es "robar".
#5 "Robar matando y culpando a la víctima", diría yo.
#5 Creo que no. "israelar" : "Reclama como propio algo que pertenece a otra persona." "robar" : "Quitar o tomar para sí con violencia o con fuerza lo ajeno." La verdad es que es un término muy flojo.
Añadir una entrada en Urban Dictionary es como crear en la Wikipedia una entrada sobre el grupo de verbenas de tu pueblo.
"Israeled" no se traduce por "israelí".
#1 Israelizado?
#1 traduje automáticamente #3 agregado
a la iglesia se le han abierto los ojitos
#7 Y a continuación te ha inmatriculado Deus Vult
Comentarios
Ojalá cale bien y no se olvide lo que está pasando,
O sea, que "israelar" es "robar".
#5 "Robar matando y culpando a la víctima", diría yo.
#5 Creo que no.
"israelar" : "Reclama como propio algo que pertenece a otra persona."
"robar" : "Quitar o tomar para sí con violencia o con fuerza lo ajeno."
La verdad es que es un término muy flojo.
Añadir una entrada en Urban Dictionary es como crear en la Wikipedia una entrada sobre el grupo de verbenas de tu pueblo.
"Israeled" no se traduce por "israelí".
#1 Israelizado?
#1 traduje automáticamente #3 agregado
a la iglesia se le han abierto los ojitos
#7 Y a continuación te ha inmatriculado
Deus Vult