Hace 5 años | Por Ripio a labrujulaverde.com
Publicado hace 5 años por Ripio a labrujulaverde.com

Yazılıkaya es un yacimiento de unos 3.200 años de antigüedad que se cree desempeñó un papel religioso importante en el antiguo Imperio Hitita. Según una nueva teoría, los relieves encontrados en el lugar pueden haber funcionado como un calendario para marcar los días, los meses sinódicos y los años solares.

Comentarios

Jakeukalane

#11 yo prefiero los nombres originales, por ejemplo mušḫuššu o Aššur. La transliteración correcta de la primera palabra sería algo así como Mushkhushshu (en inglés) así que yo prefiero el nombre real. Cada uno su opinión supongo

Creo que sí, que una persona de cultura tendría que saber que existe la i turca aunque no sepa cómo se pronuncie.
Ya basta de todo simplificarlo para acomodo de los ingleses, que también piensan en la ñ y las tildes como si no tuvieran que existir (Los Ángeles y en apellidos).

Al fin y al cabo son alfabetos latinos extendidos, no veo la comparativa posible con el cirílico.

D

#12 Si respeto tu preferencia, pero en mi humilde opinión el lenguaje escrito es una herramienta, y se debería usar para transmitir información de la manera más eficiente posible. Usar símbolos que nuestro alfabeto no contempla, salvo que estén entrecomillados o en cursiva, no debería ser aceptable.

Lo que comentaba del alfabeto cirílico era por un ejemplo de sonido que no tenemos. No tengo tantos conocimientos de lenguas para encontrar otro ejemplo mejor. Evidentemente la escritura en otro alfabeto se debe transliterar sí o sí.

Jakeukalane

#13 estamos de acuerdo. Pero en este caso o en los casos que he puesto se puede optar por sustituir tranquilamente las i turcas por i latinas pero va a ser siempre más correcto con š y con i turcas...

pablisako

#0 revisa el titular

Ripio

#1 ¡Uf! ¡Gracias!
Vaya burrada que había quedado.

D

Esas i sin punto me están jodiendo el cerebro. ¿En castellano no habría que transliterar estas cosas?

Jakeukalane

#5 ¿y como lo pones? No son i, el sonido se parece más a una u.

D

#9 Pues Yazulukaya, por poner un ejemplo, o algo así. No sé si hay alguna norma al respecto, pero si no la hay que se pongan las pilas los periodistas, los filólogos, los traductores o quien haga falta. Hay que ser muy vago para dejar sin transliterar caracteres que no están en nuestro alfabeto. Igual que cambiamos la «ß» alemana por «ss», o la «ж» rusa por «zh». El lector español no tiene porqué conocer todos los alfabetos y variantes que existen en el mundo, hay que ponérselo fácil.

Y cuando no hay equivalencia exacta, pues se hace lo que se puede. Igual que en el ejemplo anterior, no existe ningún sonido en castellano estándar equivalente a la «ж».

D

Es paleoporno.

D

Titular alternativo:
"Relieves en el santuario hitita de Yazılıkaya podrían (ser noticia de confirmarse el) representar un calendario lunar"

Ripio

#3 En la entradilla pone: " Según una nueva teoría......".

Aquí el PDF en inglés: https://journals.equinoxpub.com/JSA/article/viewFile/37641/pdf

m

si dicen de cerrar wikipedia mientras no baje un 10% el uso de facebook (mismamente), no vuelve a abrir la wikipedia

Jakeukalane

#8 noticia equivocada.

D

Yo veo un calendario del contribuyente y una procesión de funcionarios armados para acabar con otros que llevan sacos

D

Tras interpretarlo saldrá a relucir que el mundo se acaba en 2023 y Michael Bay dará palmas con las orejas.