Europa tiene una larga historia de exploración, y muchos de los nombres de países reflejan el paso de aquellos que las exploraron. Francia, por ejemplo, toma su nombre de una coalición de tribus germánicas, los francos. El nombre Frank proviene de la palabra alemana antigua franka, que significa "feroz", lo que convierte a Francia en la tierra de los feroces.
#3:
#1 Mal empezamos cuando en el primer párrafo ya nos dice que el nombre del planeta Tierra viene de una palabra inglesa o alemana. A ver, eso será válido para el nombre del planeta Tierra en inglés, pero no en castellano.
Dice que la Tierra es el único planeta que no recibió el nombre de un dios griego o romano. Eso será en inglés, porque en las lenguas romances el nombre del planeta viene de la diosa romana Terra, equivalente a Gea, la diosa griega de la fertilidad.
#4:
#3 ¿Pero coómo tienen la desvergüenza de traducir directamente del inglés un artículo de etimologías sin adaptarlo?
Uy una graciosa. Andalucía viene de Al-Andalus que ea España en árabe (según dicen) pero los andalusíes expulsados eran ectranjeros... y los sefardíes no.
#2 como no te expliques mejor poca gente entenderá que nos quieres decir que la Ley de Extranjería vigente en España concede a los descendientes de los sefardíes determinados derechos o privilegios que no concede a los descendientes de los moriscos expulsados. Y que Sefarad y Al-Andalus son nombres de España en hebreo y árabe respectivamente
#1 Mal empezamos cuando en el primer párrafo ya nos dice que el nombre del planeta Tierra viene de una palabra inglesa o alemana. A ver, eso será válido para el nombre del planeta Tierra en inglés, pero no en castellano.
Dice que la Tierra es el único planeta que no recibió el nombre de un dios griego o romano. Eso será en inglés, porque en las lenguas romances el nombre del planeta viene de la diosa romana Terra, equivalente a Gea, la diosa griega de la fertilidad.
#3 Y también dice que el origen del nombre de "Inglaterra" viene a significar "tierra de los ángulos". Con dos cojones. Cuando es un nombre de los más sencillos de deducir y que no tiene misterio alguno, significando "tierra de los Anglos", una de las tribus germánicas que la colonizaron al abandonar Roma la isla.
Básicamente esto ha pasado porque debe de ser una traducción cutre de algún sitio y, como en inglés a esa tribu se la llama "Angles" y nadie se ha molestado siquiera en comprobar que la traducción tenga sentido, pues pasan estas cosas.
Comentarios
Uy una graciosa. Andalucía viene de Al-Andalus que ea España en árabe (según dicen) pero los andalusíes expulsados eran ectranjeros... y los sefardíes no.
#2 como no te expliques mejor poca gente entenderá que nos quieres decir que la Ley de Extranjería vigente en España concede a los descendientes de los sefardíes determinados derechos o privilegios que no concede a los descendientes de los moriscos expulsados. Y que Sefarad y Al-Andalus son nombres de España en hebreo y árabe respectivamente
#6 Bueno mi comentario pretendía ir un poco más allá de tu acertada explicación... pretendo demasiado
Francia la tierra de los feroces... Pues mal empezamos.
#1 Mal empezamos cuando en el primer párrafo ya nos dice que el nombre del planeta Tierra viene de una palabra inglesa o alemana. A ver, eso será válido para el nombre del planeta Tierra en inglés, pero no en castellano.
Dice que la Tierra es el único planeta que no recibió el nombre de un dios griego o romano. Eso será en inglés, porque en las lenguas romances el nombre del planeta viene de la diosa romana Terra, equivalente a Gea, la diosa griega de la fertilidad.
#3 ¿Pero coómo tienen la desvergüenza de traducir directamente del inglés un artículo de etimologías sin adaptarlo?
#4 Copiar en ChatGPT, traduceme esto, pegar en la web. Contenido de calidad
#3 Y también dice que el origen del nombre de "Inglaterra" viene a significar "tierra de los ángulos". Con dos cojones. Cuando es un nombre de los más sencillos de deducir y que no tiene misterio alguno, significando "tierra de los Anglos", una de las tribus germánicas que la colonizaron al abandonar Roma la isla.
Básicamente esto ha pasado porque debe de ser una traducción cutre de algún sitio y, como en inglés a esa tribu se la llama "Angles" y nadie se ha molestado siquiera en comprobar que la traducción tenga sentido, pues pasan estas cosas.
#5 menos mal que no ingagsn sobre For-men-tera, ahí se iban a lucir.
#3 Jolín, sí que eres observador. A mí me extrañó un poco lo del planeta Tierra, pero no le puse más atenión.
#3 dice que Camerún es la forma "anglicana" del nombre portugués.