El análisis de un ariete de bronce, perteneciente a un buque de guerra de unos 2.000 años de antigüedad, muestra como un objeto ha sido elaborado en el pasado.
Buen artículo, pero ¿A qué viene eso de "Belgammel Ram"? En español será "el espolón de Belgammel". Si acaso, y dado que no es el espolón principal, el ariete de Belgammel. Pero no tiene sentido dejar "ram" en inglés.
Comentarios
Relacionada
http://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-2304412/The-battering-ram-2-000-year-old-warship-sheds-new-light-ancient-building-skills.html
Es casi igual, pero incluye un esquema muy útil de como sería la proa de la nave, con el espolón principal y el secundario del que habla la noticia.
Buen artículo, pero ¿A qué viene eso de "Belgammel Ram"? En español será "el espolón de Belgammel". Si acaso, y dado que no es el espolón principal, el ariete de Belgammel. Pero no tiene sentido dejar "ram" en inglés.