Hace 14 años | Por --131183-- a diariodeibiza.es
Publicado hace 14 años por --131183-- a diariodeibiza.es

Carta al director en el Diario de Ibiza, donde se informa de una discriminación por razon de edad en la Escuela Oficial de Idiomas de Ibiza.

Comentarios

D

@2, no pidas traducciones a alguien que escribe Llerida en lugar de Lleida. No entiendo que a alguien le moleste un idioma.

tocameroque

¿Ibiza o Eivissa?¿Llerida o Lérida?¿Girona o Gerona?¿Nova York o New York? Si hablas en castellano y hay una palabra castellana para designar a la isla mallorquina de Ibiza, usa dicha palabra en el titular, aunque el nombre oficial de la isla sea Eivissa, también el nombre oficial de la capital del estado norteamericano de Nueva York es New York o el de la capital del Reino Unido es London y ningún "enteradillo" dice en castellano "Me voy a London..." o "Me voy a Москва"...

D

#1, es el nombre de una institución. ¿Dices ITM (Instituto de Tecnología de Massachusetts) en lugar de MIT (Massachusetts Institute of Technology)?¿Eres de los que traduce Oxford University por Universidad del Mocasín?

Qué graciosos sois.