Web colaborativa de traducción de subtítulos, con sistema de karma (para mejorar la calidad de las traducciones), sistema anti-spoiler, facilidad en comprobación de traducciones, traducciones por lotes, y traducción automática con Google Translate. Se acabó dejar el trabajo de traducir a solo unos pocos, con este sistema se pueden traducir miles de lineas en cuestión de minutos, si todo el mundo colabora. ¿Es útil? Decididlo vosotros.
Me estaba gustando la idea hasta lo de: "y traducción automática con Google Translate." Que como le de a mucha gente por usar opciones de esas...
Ya existe algún otro proyecto similar de "traducciones en grupo" y de momento no están mal, pero creo que algunas veces tanto querer los subs cuanto antes se pierde algo de calidad.
La traducción automática no se almacena, todas las traducciones almacenadas son las que hacen los usuarios, aunque esa opción de traducción automática está disponible por si alguien la quiere...
Comentarios
Me estaba gustando la idea hasta lo de: "y traducción automática con Google Translate." Que como le de a mucha gente por usar opciones de esas...
Ya existe algún otro proyecto similar de "traducciones en grupo" y de momento no están mal, pero creo que algunas veces tanto querer los subs cuanto antes se pierde algo de calidad.
La traducción automática no se almacena, todas las traducciones almacenadas son las que hacen los usuarios, aunque esa opción de traducción automática está disponible por si alguien la quiere...