Hace 18 años | Por MalditoFriki a microsiervos.com
Publicado hace 18 años por MalditoFriki a microsiervos.com

Veo en Microsiervos la traducción del relato en que se basa Chicken Little, y me sorprende que el título del libro en español sea: "Pollita Pequeñita". Supongo que esa edición será en español de América. Captura de la portada: http://www.flickr.com/photos/wicho/164783874/

Comentarios

MalditoFriki
MalditoFriki

¿Te has fijado que la captura de flickr pertenece a Wicho, el autor del post de Microsiervos?

Para mí, la captura es un anexo al post, no un documento a parte sobre el que se hace una reseña.

D

Por mucho microsiervos que sea, la entrada del blog no dice nada, lo suyo sería enlazar directamente a la captura en flickr

D

#7 No es hacia microsiervos, es que si hacemos lo mismo con todos los blogs, no van a ser ellos menos. Si el post aportase algo, pues vale, pero es que para lo que dice... con poner el enlace en la notica basta.

D

¿Me lo parece a mí, o hay mucha hostilidad hacia Microsiervos?

D

Menos mal que el original no se llamaba Black Chicken lol

D

las traducciones es lo que tienen y luego está claro que en cada zona las palabras tienen un significado diferente: la concha de tu madre!
saludos

a

No creo que exista el español de América, en todos caso un dialecto de América. De todas formas, la traducción me parece del todo normal.

Alexgrok

En mi pueblo a este tipo de noticias se les llama relleno, no merece la pena perder tiempo en leerlas, mejor ir al enlace directo original, lo del eco es mejor dejárselo a los murciélagos.