Hace 14 años | Por relevista a elmundo.es
Publicado hace 14 años por relevista a elmundo.es

Como decíamos el otro día, con unos cuantos meses de retraso descubrimos 'Kings' en España. Descubrimos y destrozamos, pues a alguien se le ha ocurrido la idea de doblar a Ian McShane. Algo comparable a aliñar el caviar con kétchup o vestir con un chándal de tactel a Rachel Weisz. La herejía del doblaje nuevamente en nuestras casas, defendida además por gente que se denomina 'consultant', 'advisor' o 'product manager' en su tarjeta de visita, sin saber casi ni lo que significa, pero que se permite el lujo de llamarte snob o intelectual (esto

Comentarios

AntonioDera

Lo único que me queda claro es que el autor piensa que el doblaje de Ian McShane es malo. Eso sí, de las razones por las que lo piensa no dice nada. Supongo que habrá que ver la serie para entenderlo.

kumo

Yo he visto la serie entera subtitulada y McShane es increible. Yo lo descubrí en Deadwood que si vi doblada, pero lo estaba bastante aceptablemente, salvo que cuando Mr. Wu dice Hijoputa, en inglés dice _cocksucka (Sic)_ y me pareció un gran actor.

Merecen la pena los subs solo por oir la actuación real. Y dado que publicar enlaces no es aun ilegal, buscad en Spanishred.