¿Qué hay con China? Pues ellos también crean sus producciones de anime (Donghua), y para sorpresa de muchos se están volviendo bastante populares. Por ahora no podemos negar que sus entregas no tienen nada que envidiarle al arte nipón.
7 Por favor, no repitas el nombre del blog o web en el título o texto del meneo. El nombre del sitio ya aparece en la información del meneo y repetirlo sería redundante.
Pues se han dejado de la lista una muy buena: "Hitori no Shita - The Outcast".
La animación china no tiene nada que envidiar a la japonesa, pero tiene un gran problema: el doblaje. Y no lo digo porque esté en chino, sino porque los dobladores que usan en china (en una animación ha de haber doblaje a la fuerza) no tiene ni de lejos la misma tradición y experiencia que los japoneses por poner un ejemplo.... El resultado es que los doblajes son bastante insulsos, carentes de expresividad/emotividad en muchos aspectos.
Mi consejo, si la serie es buena, como la que he mencionado, al final japón compra los derechos y le mete el doblaje japonés tradicional, y la cosa cambia como de la noche al día.
Comentarios
#0 meneame.net
7 Por favor, no repitas el nombre del blog o web en el título o texto del meneo. El nombre del sitio ya aparece en la información del meneo y repetirlo sería redundante.
Soy incapaz de ver doblaje chino, me parece horrible, si al menos las doblaran al japonés...
Trabajan como chinos en su anime... ya me voy.
Ni se le acerca a Corea del Sur y ya ni mucho menos a Japón.
Pues se han dejado de la lista una muy buena: "Hitori no Shita - The Outcast".
La animación china no tiene nada que envidiar a la japonesa, pero tiene un gran problema: el doblaje. Y no lo digo porque esté en chino, sino porque los dobladores que usan en china (en una animación ha de haber doblaje a la fuerza) no tiene ni de lejos la misma tradición y experiencia que los japoneses por poner un ejemplo.... El resultado es que los doblajes son bastante insulsos, carentes de expresividad/emotividad en muchos aspectos.
Mi consejo, si la serie es buena, como la que he mencionado, al final japón compra los derechos y le mete el doblaje japonés tradicional, y la cosa cambia como de la noche al día.