Malapropismos hay muchos y variados. Consiste en cambiar una palabra por otra con sonido similar pero diferente significado. Y viene del inglés. Verticales por cervicales, mía culpa por mea culpa, surgir efecto por surtir efecto o bodorrio por bodrio.
Por cierto, ¿cómo que "viene del inglés"? Si eso lleva produciéndose en todas las lenguas de toda la puta vida. Dejo aquí alguna que recuerdo de familiares y conocidos:
"Pis-pas" por by-pass, hablando de una operación de corazón.
"La pymes" en lugar de la batidora, por asociación con la marca "Minipimer"
"Yeis" en lugar de "gays" (aquí falla un poco porque yeis no existe)
"Paralís" en lugar de "parálisis", un clásico en los pueblos.
"copón bendito" por "buenas tardes"
#9 En el artículo dice:
"El término es la castellanización del vocablo inglés malapropism, que hace referencia a Mrs. Malaprop, un personaje teatral de la comedia The Rivals, de Richard Brinsley Sheridan (1775), que cometía este tipo de errores con intencionalidad cómica."
#2 Ahora todo es mítico. Una serie de televisión del año pasado, el envoltorio de una chocolatina, el logotipo de unas zapatillas industriales de hace 10 años... Y si no es mítico, es épico.
El personaje de Amador Rivas de "La que se avecina" se comunica fundamentalmente con malapropismos, una de las características más graciosas del personaje, para mí.
Comentarios
Neoliberal por Imputado
#12 claro que no, no pretendía ser inverdinente
comunista por democrata
PSOE por izquierda
Por cierto, ¿cómo que "viene del inglés"? Si eso lleva produciéndose en todas las lenguas de toda la puta vida. Dejo aquí alguna que recuerdo de familiares y conocidos:
"Pis-pas" por by-pass, hablando de una operación de corazón.
"La pymes" en lugar de la batidora, por asociación con la marca "Minipimer"
"Yeis" en lugar de "gays" (aquí falla un poco porque yeis no existe)
"Paralís" en lugar de "parálisis", un clásico en los pueblos.
"copón bendito" por "buenas tardes"
#9 En el artículo dice:
"El término es la castellanización del vocablo inglés malapropism, que hace referencia a Mrs. Malaprop, un personaje teatral de la comedia The Rivals, de Richard Brinsley Sheridan (1775), que cometía este tipo de errores con intencionalidad cómica."
#11 No pretenderás que lea los artículos antes de comentar...
Malabarismos, el capazo más convertido del lenguado ejpañol.
El siempre divertido algoritmo/logaritmo
#10 Alcahuete por cacahuete. La Autoridad Palestina prohíbe las actividades LGTB por corruptoras/c35#c-35
#15 Eso no es un malapropismo, es un rebuzno paletil
#16 Vaya, lo veía como la respuesta apropiada a un rebuzno.
#17 contestaba, a su vez, a un rebuzno.
#18 A eso me refería.
"Coge un helado del halcón"
"Es que los gatos son muy esterilizados"
"Me vislumbra el sol"
Castellana, en todo caso. Errónea.
Mítico por típico. Llamadme viejo cascarrabias, pero juro que MA-TO.
#2 Ahora todo es mítico. Una serie de televisión del año pasado, el envoltorio de una chocolatina, el logotipo de unas zapatillas industriales de hace 10 años... Y si no es mítico, es épico.
El personaje de Amador Rivas de "La que se avecina" se comunica fundamentalmente con malapropismos, una de las características más graciosas del personaje, para mí.