La mañana del 12 de febrero se volvió tendencia en Twitter un desafortunado hashtag: #WeLoveRussia. Este hashtag proviene del japonés #るしあ大好きだよ (Amamos A Rushia), generado en Japón para apoyar a la VTuber de Hololive Production, Uruha Rushia. Los japoneses quisieron hacer viral a nivel mundial el hashtag original, por lo que lo metieron a un traductor automático y generaron el hashtag #WeLoveRussia. Por supuesto, Google o cualquier traductor no tienen ni idea de quien es Uruha Rushia, por lo que lo más obvio era tomar a Rusia como referencia.
Para los japoneses no hay confusión alguna, una cosa es "るしあ" (Rushia, la persona) y otra "ロシア" (Roshia, el país)
Se escriben con silabarios distintos por ser una palabra japonesa y otra extranjera así que ni siquiera necesitan leerla, les basta con ver las letras. El error lo habrá tenido el algoritmo en todo caso.
Comentarios
La mejor noticia sobre la crisis de Ucrania que he visto. En serio.
Para los japoneses no hay confusión alguna, una cosa es "るしあ" (Rushia, la persona) y otra "ロシア" (Roshia, el país)
Se escriben con silabarios distintos por ser una palabra japonesa y otra extranjera así que ni siquiera necesitan leerla, les basta con ver las letras. El error lo habrá tenido el algoritmo en todo caso.