Hace 12 años | Por jesulax a puxaalonso.wordpress.com
Publicado hace 12 años por jesulax a puxaalonso.wordpress.com

Primera entrega de la saga que explica lo amplio y oscuro de las expresiones populares españolas

Comentarios

Katra

Cuentan que dos jóvenes -uno andaluz y otro gallego- entraron cierta vez a una posada y pidieron al dueño del lugar algo para cenar. Como el mesonero les dijo que sólo disponía de una perdiz y un mochuelo (especie de ave rapaz nocturna de carne muy dura y poco sabrosa), el andaluz -que llevaba la voz cantante- se aptresuró a decir que los trajese y que ellos se encargarían de distribuir equitativamente las presas.

Una vez frente a las aves cocinadas, el andaluz dijo al gallego: -Elige, hermano, puesto que la cosa es clara: o tú te comes el mochuelo y yo la perdiz o yo me como la perdiz y tú te cargas el mochuelo.

Abrumado por tan "original" alternativa, el ingenuo gallego se tuvo que comer el mochuelo mientras el avivado andaluz daba cuenta de la sabrosa perdiz.

Desde entonces, el dicho, cargar con el mochuelo, se usa para calificar todo asunto o trabajo enojoso y difícil que recae sobre alguien en contra de su voluntad, sobre todo si éste ha sido engañado.

j

#7, nos has ilustrado a todos . Gracias ... ¿De los otros dos?

ViejaYeguaGris

La primera no la he escuchado jamás.

La segunda tampoco. He escuchado "Cada mochuelo a su olivo", "Cargar con el muerto", pero lo que pone en la entrada, no.

La tercera en mi vida me había planteado que alguien se pudiese referir a un huevo de gallina. Es más, muchas veces he dicho "Costar un huevo... y parte del otro".

danic

#1 cargar con el muerto (o mas normalmente "pasar el muerto") tiene un origen curioso
Antiguamente (y bueno supongo que ahora también) si aparecia el cadaver de un vagabundo en el terreno de un municipio, era el municipio el que tenia que costear el coste del entierro y si había sido en circunstancias sospechosas debían pagar además una multa , eso puede parecer poca cosa pero claro en pueblos pequeños no siempre hacía gracia, así que si aparecía en el monte pero en territorio del pueblo A un vagabundo muerto que nadie conocía , podían decidir "pasarlo al pueblo de al lado" sin que nadie los viera, para que fuera el otro pueblo el que cargara con la multa

danic

#4 En esa coincido con #1, la de cargar con el mochuelo no la he oido nunca, pero si la de cada mochuelo a su olivo (supongo que al ser aves de presa cada una vigilaba desde un olivo distinto y de ahí el origen de la frase, que viene a significar que cada uno a su lugar y/o a sus tareas) igual en algunas zonas se han mezclado las dos frases de forma algo absurda pero esas cosas pasan

j

Todos existen ... y vendrán más ... curiosos cuanto menos

j

Menéame y discutamos !!!

j

Sñi Danic ... pero un mochuelo???????????????