Hace 7 años | Por monpas a latribunadelpaisvasco.com
Publicado hace 7 años por monpas a latribunadelpaisvasco.com

“La Guerra Civil española”, del hispanista británico Hugh Thomas, uno de los ensayos que hasta ahora se había considerado indispensable para entender el gran conflicto español del pasado siglo XX, fue manipulado en su traducción al español por Ruedo Ibérico, la editorial que lo publicó. Así lo mantiene en un trabajo de investigación recientemente publicado en la revista “Arbor” del Consejo Superior de Investigaciones Científicas por el profesor de la Universidad de Gante Guillermo Sanz Gallego.

Comentarios

fofito

Lo que es irrefutable es que el alzamiento trajo casi 40 años de dictadura.

No hace falta ningún ensayo, manipulado o no, para saberlo.

JuanBrah

#2 "¿Alzamiento"? Fue un golpe de Estado que acabó en guerra civil. Esta palabra tiene demasiadas connotaciones positivas como para ser utilizada en este contexto.

qwerty22

#2 Y el asesinato del archiduque Francisco de Austria provocó la primera guerra mundial. Ahora bien, enfocar el atentado desde el punto de vista de las consecuencias me parece muy poco riguroso desde el punto de vista histórico.

D

Lo que es irrefutable es que en España no había guerra hasta que llegaron los fascistas salvapatrias, todos y cada uno de los muertos de ambos bandos son culpa de ellos.

El_Cucaracho

Solo se puede estudiar la Guerra Civil de forma seria en el extrangero, y aun así lo manipulan.

Uno de los muchos ejemplos que expone Sanz Gallego en su estudio se centra en el relato del asesinato del capitán Castillo, de la Guardia Republicana. Hugh Thomas explica en el texto original que Castillo estuvo implicado en el asesinato del primo de José Antonio, el Marqués de Heredia. Sin embargo, ese dato desaparece en la traducción al español. En otro apartado, en el que se habla de las checas de Madrid, el hispanista inglés escribe en su obra original que hubo “varios miles de represaliados” mientras que en la traducción al español se habla sólo de mil. O sobre el número de falangistas que participaron en el levantamiento del 18 de julio, Thomas da la cifra de 4.000 personas mientras que la traducción dice que son 40.000.

D

#6 Si hay que mentir para exagerar, significa que la realidad no quedaba bastante conveniente

thorin

Traduttore, traditore.