TV3 obvia la palabra España del doblaje de un capítulo de los Looney Tunes, los dibujos animados de la Warnes Bross, sobre el descubrimiento de América emitido por el Canal Super3. En dos momentos del capítulo aparece la palabra España en unos textos, pero la narración lo pasa por alto.
#25:
#21 Ha habido una omisión "literal", es decir, en el video se opta por omitir esa única palabra en el doblaje, que sí aparece en el texto.
Aunque lo suyo es que hubiesen dicho el Rey del Estado, que es lo políticamente correcto, porque si los niños catalanes oyen decir España lo mismo les da un síncope.
#6:
Natural, como todos los historiadores catalanes saben, los que descubrieron américa eran todos catalanes.
#69:
El concepto España no se usa en TV3 como en el resto de España. El uso en la tele pública, sobretodo en telediarios y programas matinales de los términos España-Cataluña es este:
- Catalunya => ok
- El nostre país => Se dá por hecho que es Catalunya, ok
- Govern => Gobierno de Cataluña
- Espanya => Se usa como contexto negativo, no como país que pueda incluir CAT. Si se usa cuando se opone a Catalunya, es decir, por ejemplo cuando se compara una salario medio Catalán vs El resto de España. Cuando se usa ste concepto es exclusivo España (sin CAT) vs Catalunya.
- L´estat Espanyol => En cualquier contexto cuando se habla de España como país.
- Madrid => Gobierno Español
El manual de estilo es aproximadamente así. Supongo que en Telemadrid también habrá lo suyo.
#57:
#10#17 Claro, también por eso se evita pronunciar España cuando la voz lee el cuadero de bitácora de Bugs Bunny, porque se sobreentiende de qué país sale, claro, el tonto es Bugs Bunny por aportar un dato que se sobrentiende y por eso hay que quitarlo en el doblaje.
Menos mal que los dobladores están ahí para eviar estas redundancias, que sería de nosotros si no...
Es una nararción sobre un reino, que puede ser cualquiera, no un análisis sobre la política nacional. Así que sí, la acotación de que es el rey de España el que se reune con Bugs Bunny es necesaria dentro de la ficción.
#63:
#47 A lo que hacían durante el franquismo, lo llaman "censura", pero a esto lo llaman "normalidad".
Es la clásica "coherencia" independentista.
#47:
#17 Pues a mi me parece un poco codigo por pinzas ese argumento. Hablamos de un texto que aparece en el propio vídeo y que en la segunda aparición ya es ridícula la omisión de la palabra España. Yo no soy español y me pones ese vídeo y me quedo, a ver, de donde salío la Santa María, ¿de Holanda?. Entiendo que el doblaje deba adaptarse a su público pero no omitir cosas del texto que hacen carecer de sentido la expresión.
Son pequeños detalles que hacen un ridículo inmenso, como cuando ves películas de la época franquista y ves que faltan trozos o que evitan decir ciertas palabras de forma forzada.
#61:
#55 Disculpa, pero tú no has hecho un razonamiento, sino una justificación, sacando de contexto y mezclando una deliberada omisión en unos dibujos infantiles con titulares de prensa actual que mencionan a la monarquía española.
Espero que si tú ers uno de esos radicales nacionalistas que buscan justificar las barrabasadas cometidas en nombre de éste, puedas rectificar a tiempo, de lo contrario no te preocupes, el Estado de Derecho se encargará de ello. Saludos;
#20:
#6 En realidad sólo contactaron con otros catalanes que vivían al otro lado del charco.
#90:
#17 Es encomiable la labor de fan boys que hacéis. ¡Bravo! Aunque sea indefendible ahí estáis vosotros dándolo todo.
#39:
#32 Cítame un ejemplo de una obra de ficción traducida en la que el doblaje decida eliminar parte de la obra (en este caso acotar que es el rey de españa) porque la considera redudante.
Claro, que esto no tiene carga ideológica, no, que lo hacen por economía del lenguaje.
#17:
#1 No borra nada, si acaso obvia la palabra españa. Lo cual es normal. Por que en España cuando te refieres a un rey sin decir el país del cual es rey se sobreentiende de que país es.
Si te digo el Flipe 6 "el preparao" no hace falta que diga que es el de España.
En cambio si digo la Reina Isabel II si no digo que es de UK, se podría confundir con la Isabel II .
Pero si, me gusta cuando los españolistas se hacen las víctimas.
Aqui el vídeo de bugs bunny y el rey arturo, donde no se dice que es de UK o inglaterra por que se entidene que es de allí. https://www.youtube.com/watch?v=gKZrvYBmQN4
#6 Claro pero, esos catalanes sólo descubrieron América y repartieron flores, sonrisas y "democracia" entre las gentes que se encontraron allí. Luego vinieron los pérfidos espanoles, que no tenían nada que ver con los risuenos y "demócratas" catalanes y masacraron a los pobre indígenas, que todavía estaban sonriendo.
#21 Ha habido una omisión "literal", es decir, en el video se opta por omitir esa única palabra en el doblaje, que sí aparece en el texto.
Aunque lo suyo es que hubiesen dicho el Rey del Estado, que es lo políticamente correcto, porque si los niños catalanes oyen decir España lo mismo les da un síncope.
Y podemos ponernos a cogérnosla con papel de fumar y decir que la borraron del guión de doblaje, pero el titular da más vergüenza que lo que pretenden denunciar. Más habida cuenta que, como ya han explicado otros, cuando hablas para los mismos súbditos de un monarca, lo normal es decir «el Rey», y no sobreespecificar.
#13 La verdad que sí. Es vergonzosa la falta de documentación de de la Warner Bros, que no saben que Colón, como buen catalán, salió del reino de Catalunya al descubrimiento de América.
#23 El grandiso descubridor, aventurero y gran persona además de Catalan Cristobal Colón, salió del más hermoso, amado y grandioso reino que ha parido madre jamas: Catalunya!!!
Si vais a echar flores azlo bien que te queda mu soso todo si no.
#23, #24, aclararos un poco en vuestros patéticos ataques a Cataluña, hace dos semanas resulta que la CUP quería quitar a Colón de Barcelona por anti-españolismo, ahora resulta que manipulamos la historia po reivindicar su catalanidad. Un poquito de coherencia no os vendría mal.
#1 No borra nada, si acaso obvia la palabra españa. Lo cual es normal. Por que en España cuando te refieres a un rey sin decir el país del cual es rey se sobreentiende de que país es.
Si te digo el Flipe 6 "el preparao" no hace falta que diga que es el de España.
En cambio si digo la Reina Isabel II si no digo que es de UK, se podría confundir con la Isabel II .
Pero si, me gusta cuando los españolistas se hacen las víctimas.
Aqui el vídeo de bugs bunny y el rey arturo, donde no se dice que es de UK o inglaterra por que se entidene que es de allí.
#17 Pues a mi me parece un poco codigo por pinzas ese argumento. Hablamos de un texto que aparece en el propio vídeo y que en la segunda aparición ya es ridícula la omisión de la palabra España. Yo no soy español y me pones ese vídeo y me quedo, a ver, de donde salío la Santa María, ¿de Holanda?. Entiendo que el doblaje deba adaptarse a su público pero no omitir cosas del texto que hacen carecer de sentido la expresión.
Son pequeños detalles que hacen un ridículo inmenso, como cuando ves películas de la época franquista y ves que faltan trozos o que evitan decir ciertas palabras de forma forzada.
#47 Si tu no eres español, es muy difícil que escuches a bugs bunny en catalán.
Pero sí, siguiendote la corriente con muchas pinzas; supongo que alguien que aprenda catalán el siberia, no sabe que el catalán se habla en españa y que si alguien dice rey, es muy seguro que lo confunda con un zar ruso.
Lo que hay que leer
#10#17 Claro, también por eso se evita pronunciar España cuando la voz lee el cuadero de bitácora de Bugs Bunny, porque se sobreentiende de qué país sale, claro, el tonto es Bugs Bunny por aportar un dato que se sobrentiende y por eso hay que quitarlo en el doblaje.
Menos mal que los dobladores están ahí para eviar estas redundancias, que sería de nosotros si no...
#c-57" class="content-link" style="color: rgb(227, 86, 20)" data-toggle="popover" data-popover-type="comment" data-popover-url="/tooltip/comment/2690000/order/57">#57 Te contesto en # 51: TV3 borra España de unos dibujos animados/c51#c-51
el tonto es Bugs Bunny por aportar un dato que se sobrentiende
Esos dibujos no son españoles y están orientados al público internacional, en el único sitio donde se sobreentiende obviando el término es en España, para el resto de países sí es necesario especificarlo.
El concepto España no se usa en TV3 como en el resto de España. El uso en la tele pública, sobretodo en telediarios y programas matinales de los términos España-Cataluña es este:
- Catalunya => ok
- El nostre país => Se dá por hecho que es Catalunya, ok
- Govern => Gobierno de Cataluña
- Espanya => Se usa como contexto negativo, no como país que pueda incluir CAT. Si se usa cuando se opone a Catalunya, es decir, por ejemplo cuando se compara una salario medio Catalán vs El resto de España. Cuando se usa ste concepto es exclusivo España (sin CAT) vs Catalunya.
- L´estat Espanyol => En cualquier contexto cuando se habla de España como país.
- Madrid => Gobierno Español
El manual de estilo es aproximadamente así. Supongo que en Telemadrid también habrá lo suyo.
#32 Cítame un ejemplo de una obra de ficción traducida en la que el doblaje decida eliminar parte de la obra (en este caso acotar que es el rey de españa) porque la considera redudante.
Claro, que esto no tiene carga ideológica, no, que lo hacen por economía del lenguaje.
#39 La literalidad de de la traducción no es lo que prima en el doblaje si no que lo que prima es el contenido y la coherencia. En la doblaje claro que se obvian términos que son redundantes o bien se añaden explicaciones que no están en el audio original en función de la cultura a la que van dirigidos, también se cambian nombres propios.
Si realmente creías que los doblajes son traducciones literales es que sabes muy poco sobre la cuestión.
#39 Las películas del oeste de los años 70 los índios hablaban en castellano en el original, en españa se inventavan idiomas para que quedara claro que los ingleses y los índios no se entendían.
Más ridiculo que esto, no me sale nada.
#56 Hay cosas aún más ridículas y actuales (y no me estoy refieriendo a esta noticia en concreto, que tiene lo suyo)
Pero pedía casos en los que en la traducción se evita una palabra porque el doblador la considere información redundante, como decir que Bugs Bunny se reune con el rey de España o que sale de España. La típica información redundante, decir desde donde sale en el cuaderno de bitácora.
#62 Ponte cómodo, porque no te la dará. Eso sí, hará cualquier cosa para justificar que se elimine la palabra "Espana", antes de reconocer que no es más que otra ridícula manipulación independentista.
Sólo se permite untilizar la palabra "Espana" en contextos como: "Espana nos roba", "la culpa es de Espana", etc...
#67 Algunos argumentáis como si Cataluña ya fuera independiente y fuera necesario explicitar cuándo se refiere a España por no estar incluido en el contexto.
#78 Entonces afirmas que el parlamento catalán puede hacer lo que quiera por sus santos... Es decir es España, pero no tiene que hacer ni caso a las leyes de España.
#79 Aunque eso fuera cierto ya me explicarás qué relación tiene con el meneo en el que estamos comentando y con el comentario al que respondiste con esas invenciones tuyas.
Para que no se pierda el contexto, esto es lo que dijiste: Pero si sois vosotros los que decís que Cataluña no es España. A ver si os aclaráis.
#80 En el primer comentario que he contestado, dices que Cataluña no es independiente, pero en otros defiendes que se comporte de manera independiente. Estaba tratando de entender esa incongruencia.
#81 Yo no he afirmado ni que fuera independiente ni que no lo fuera, he afirmado que ese comentario al que respondía parecía que partía de la premisa que Cataluña ya era independiente.
#55 Disculpa, pero tú no has hecho un razonamiento, sino una justificación, sacando de contexto y mezclando una deliberada omisión en unos dibujos infantiles con titulares de prensa actual que mencionan a la monarquía española.
Espero que si tú ers uno de esos radicales nacionalistas que buscan justificar las barrabasadas cometidas en nombre de éste, puedas rectificar a tiempo, de lo contrario no te preocupes, el Estado de Derecho se encargará de ello. Saludos;
#61 Estoy explicando que en España usar el término "España" es redundante. Eso no es ninguna justificación si no que es un hecho de perogrullo y que además se constata en cualquier medio que consumas.
El razonamiento es que el motivo por el que en España se obvia el término España explica el por qué este vídeo doblado en España para una audiencia española está obviando lo mismo que se obvia en el resto de medios.
Si tú quieres obviar ese razonamiento y esa explicación y agarrarte a interpretaciones prejuiciosas es tu problema, pero no me pidas que lo aplauda.
#71 Hace tiempo que no veo ese espacio televisivo pero si se pasa de una región a otra y después a otra (Barcelona, Cataluña, España, Europa) es lógico que se vayan relatando los cambios de región al que se refieren en cada momento.
Para el caso que estamos hablando no puede existir confusión alguna al referirnos a "el Rey" (salvo en el periodo actual donde parece que hay dos).
Siendo el Rey de España es lógico y habitual que en España nos refiramos a él en los términos de "el Rey" sin especificar a cual nos referimos por estar incluido en el contexto.
Es una nararción sobre un reino, que puede ser cualquiera, no un análisis sobre la política nacional. Así que sí, la acotación de que es el rey de España el que se reune con Bugs Bunny es necesaria dentro de la ficción.
#27Es una nararción sobre un reino, que puede ser cualquiera
Puede ser cualquiera y únicamente en España tiene sentido que no se use el término por ser redundante, si ese episodio se emite en Italia sí es imprescindible especificar el reino al cual se refieren. Por contra si el contexto es España ese término se puede obviar por ser redundante, tal como también ocurre en los ejemplos que he citado.
Esa es la explicación más obvia y racional, el resto son pajas mentales.
#41 La misma explicación también aplica, si se indica que "zarpamos" sin especificar de dónde el contexto lleva implícito que o bien se ha explicado con anterioridad o bien es desde España, si esa frase se pronuncia en España.
#10 Anda Sorrillo, no trates de justificarlo todo, muchos ya empiezan a darse cuenta de que pie cojea TV3 y los medios afines al nacionalismo radical catalán.
#0 Tienes mi voto pero, en cuanto se entere "la tribu" me temo que la hundirán, eso sí, de una forma "pacífica y democrática".
Es lo que tiene no soportar la ridícula realidad de algunos...
Y encima algunos lo justifican con ejemplos que no tienen nada que ver!!
Que traducen los subtítulos, excepto la palabra "Espana"!!
No os enteráis o es que pretendéis enganar a alguien??
#4 Premio al comentario retarded del día.
Si hubieras aprovechado un poco las lecciones de historia de primaria y secundaria no dirías tantas chorradas.
Y una mierda!! estos gilipollas, porque no tienen otro nombre, eliminan de la locución la palabra España. Pero hay que ser imbécil del todo para no sustituirla por Castilla. Si serán idiotas que no quieren decir España y lo tapan. Joder!! pues decid Castilla cojones!!!
De verdad, en este país ya no cabe un tonto más. El próximo que entre por la frontera, se cae al mar
Sin querer defender a TV3, la cagada es de la Warner por hablar de Rey de España cuando por aquel entonces España era un concepto puramente romantico, por lo que tal título no existía. Que esto lo haya hecho TV3 con nocturnidad y alevosía es ya otra historia.
#60 ¿Pero de verdad te crees que en todo el mundo se la cojen con papel de fumar como hacemos los españoles para no ofender nuestras aspiraciones políticas?
¿Cómo crees que se llama el idioma en el que estamos escribiendo los dos en casi todo el mundo menos precísamente entre nosotros?
Soy independentista (negativos, ahí van!), pero querer justificar el ridículo en el que tv3 cae frecuentemente con ciertos temas, habiendo sido en su día el mejor canal de televisión, me supera.
En Netflix el parecido entre voz y subtitulos (sobretodo en el mismo idioma) no encaja ni por asomo y es sobretodo para que encaje el movimiento de los labios con el sonido así que adaptan muchísimo el texto... pero bueno, como es algo de los catalanes debe ser por el odio a españa claro
#36 Creo que no lo has entendido bien. Hablar, se puede hablar de todo, incluído la independencia y nadie te va a "judicializar" por eso.
Otra cosa es que decidas saltarte las leyes democráticas del país, pero eso no es "hablar".
Comentarios
Natural, como todos los historiadores catalanes saben, los que descubrieron américa eran todos catalanes.
#6 Claro pero, esos catalanes sólo descubrieron América y repartieron flores, sonrisas y "democracia" entre las gentes que se encontraron allí. Luego vinieron los pérfidos espanoles, que no tenían nada que ver con los risuenos y "demócratas" catalanes y masacraron a los pobre indígenas, que todavía estaban sonriendo.
Ves #23, #18 si que sabe contar la verdad.
#6 En realidad sólo contactaron con otros catalanes que vivían al otro lado del charco.
#20 Creo que esos fueron los vascos, que estando un día en Bilbao dijeron "vamos al campo a ver si nos da el aire"
#21 Ha habido una omisión "literal", es decir, en el video se opta por omitir esa única palabra en el doblaje, que sí aparece en el texto.
Aunque lo suyo es que hubiesen dicho el Rey del Estado, que es lo políticamente correcto, porque si los niños catalanes oyen decir España lo mismo les da un síncope.
#25, pues de ahí a «borrar» va un trecho.
Y podemos ponernos a cogérnosla con papel de fumar y decir que la borraron del guión de doblaje, pero el titular da más vergüenza que lo que pretenden denunciar. Más habida cuenta que, como ya han explicado otros, cuando hablas para los mismos súbditos de un monarca, lo normal es decir «el Rey», y no sobreespecificar.
Boicot de universitarios 'excelentes' a los reyes en su día grande en Oviedo
Boicot de universitarios 'excelentes' a los reyes ...
elespanol.com#29 Si quieres argumentos, go to #25 y #28.
#25 Sí, pero, ¿de qué estado? De España no, pues no era un estado. Castilla sí, Aragón sí, pero no España.
#98 y eso lo dices antes o después de haber leído a Maravall? (Estado moderno y mentalidad social)
Por favor tentaros la ropa antes de emitir juicios
Bugs Bunny ens roba.
El vídeo;
.#1 Que puta vergüenza
#13 La verdad que sí. Es vergonzosa la falta de documentación de de la Warner Bros, que no saben que Colón, como buen catalán, salió del reino de Catalunya al descubrimiento de América.
#23 El grandiso descubridor, aventurero y gran persona además de Catalan Cristobal Colón, salió del más hermoso, amado y grandioso reino que ha parido madre jamas: Catalunya!!!
Si vais a echar flores azlo bien que te queda mu soso todo si no.
#1 #13 #23 #48 Cristobal Colón tomaba posesión de las tierras en nombre de Castilla. Ignorantes los de la Warner.
#96 Así es como ha pasado a la historia. No en nombre de España.
#96 Desde la ignorancia, ¿en serio? Me resulta curioso, especialmente porque la primera isla que 'descubrió' la llamó "La isla española"
https://es.wikipedia.org/wiki/La_Espa%C3%B1ola
#48 Hazlo del verbo hacer
#23, #24, aclararos un poco en vuestros patéticos ataques a Cataluña, hace dos semanas resulta que la CUP quería quitar a Colón de Barcelona por anti-españolismo, ahora resulta que manipulamos la historia po reivindicar su catalanidad. Un poquito de coherencia no os vendría mal.
#1 No borra nada, si acaso obvia la palabra españa. Lo cual es normal. Por que en España cuando te refieres a un rey sin decir el país del cual es rey se sobreentiende de que país es.
Si te digo el Flipe 6 "el preparao" no hace falta que diga que es el de España.
En cambio si digo la Reina Isabel II si no digo que es de UK, se podría confundir con la Isabel II .
Pero si, me gusta cuando los españolistas se hacen las víctimas.
Aqui el vídeo de bugs bunny y el rey arturo, donde no se dice que es de UK o inglaterra por que se entidene que es de allí.
#17 ah, coño, es que no podía ver el vídeo y casi me lo creo. Entonces, ¿no ha habido un borrado literal de la palabra «España» en la cinta?
Vaya tela, paren las rotativas
#7 Yo tambien he votado positivo la notícia, me encanta ver como los españolistas van de víctimas.
Mira mi argumento #17 y el argumento #10.
#17 Pues a mi me parece un poco codigo por pinzas ese argumento. Hablamos de un texto que aparece en el propio vídeo y que en la segunda aparición ya es ridícula la omisión de la palabra España. Yo no soy español y me pones ese vídeo y me quedo, a ver, de donde salío la Santa María, ¿de Holanda?. Entiendo que el doblaje deba adaptarse a su público pero no omitir cosas del texto que hacen carecer de sentido la expresión.
Son pequeños detalles que hacen un ridículo inmenso, como cuando ves películas de la época franquista y ves que faltan trozos o que evitan decir ciertas palabras de forma forzada.
#47 Si tu no eres español, es muy difícil que escuches a bugs bunny en catalán.
Pero sí, siguiendote la corriente con muchas pinzas; supongo que alguien que aprenda catalán el siberia, no sabe que el catalán se habla en españa y que si alguien dice rey, es muy seguro que lo confunda con un zar ruso.
Lo que hay que leer
#47 A lo que hacían durante el franquismo, lo llaman "censura", pero a esto lo llaman "normalidad".
Es la clásica "coherencia" independentista.
#10 #17 Claro, también por eso se evita pronunciar España cuando la voz lee el cuadero de bitácora de Bugs Bunny, porque se sobreentiende de qué país sale, claro, el tonto es Bugs Bunny por aportar un dato que se sobrentiende y por eso hay que quitarlo en el doblaje.
Menos mal que los dobladores están ahí para eviar estas redundancias, que sería de nosotros si no...
#c-57" class="content-link" style="color: rgb(227, 86, 20)" data-toggle="popover" data-popover-type="comment" data-popover-url="/tooltip/comment/2690000/order/57">#57 Te contesto en # 51: TV3 borra España de unos dibujos animados/c51#c-51
el tonto es Bugs Bunny por aportar un dato que se sobrentiende
Esos dibujos no son españoles y están orientados al público internacional, en el único sitio donde se sobreentiende obviando el término es en España, para el resto de países sí es necesario especificarlo.
#17 Es encomiable la labor de fan boys que hacéis. ¡Bravo! Aunque sea indefendible ahí estáis vosotros dándolo todo.
#1 Toma, viajes Colon. Minuto 21:40
El concepto España no se usa en TV3 como en el resto de España. El uso en la tele pública, sobretodo en telediarios y programas matinales de los términos España-Cataluña es este:
- Catalunya => ok
- El nostre país => Se dá por hecho que es Catalunya, ok
- Govern => Gobierno de Cataluña
- Espanya => Se usa como contexto negativo, no como país que pueda incluir CAT. Si se usa cuando se opone a Catalunya, es decir, por ejemplo cuando se compara una salario medio Catalán vs El resto de España. Cuando se usa ste concepto es exclusivo España (sin CAT) vs Catalunya.
- L´estat Espanyol => En cualquier contexto cuando se habla de España como país.
- Madrid => Gobierno Español
El manual de estilo es aproximadamente así. Supongo que en Telemadrid también habrá lo suyo.
#32 Cítame un ejemplo de una obra de ficción traducida en la que el doblaje decida eliminar parte de la obra (en este caso acotar que es el rey de españa) porque la considera redudante.
Claro, que esto no tiene carga ideológica, no, que lo hacen por economía del lenguaje.
#39 La literalidad de de la traducción no es lo que prima en el doblaje si no que lo que prima es el contenido y la coherencia. En la doblaje claro que se obvian términos que son redundantes o bien se añaden explicaciones que no están en el audio original en función de la cultura a la que van dirigidos, también se cambian nombres propios.
Si realmente creías que los doblajes son traducciones literales es que sabes muy poco sobre la cuestión.
#46 Chaval, las vueltas que estás teniendo que dar para justificar lo injustificable.
#91 Lleva mucho trabajo luchar contra los prejuicios, pero si necesitas más ayuda basta con que la pidas.
Ánimos.
#39 Las películas del oeste de los años 70 los índios hablaban en castellano en el original, en españa se inventavan idiomas para que quedara claro que los ingleses y los índios no se entendían.
Más ridiculo que esto, no me sale nada.
#56 Hay cosas aún más ridículas y actuales (y no me estoy refieriendo a esta noticia en concreto, que tiene lo suyo)
Pero pedía casos en los que en la traducción se evita una palabra porque el doblador la considere información redundante, como decir que Bugs Bunny se reune con el rey de España o que sale de España. La típica información redundante, decir desde donde sale en el cuaderno de bitácora.
#62 Ponte cómodo, porque no te la dará. Eso sí, hará cualquier cosa para justificar que se elimine la palabra "Espana", antes de reconocer que no es más que otra ridícula manipulación independentista.
Sólo se permite untilizar la palabra "Espana" en contextos como: "Espana nos roba", "la culpa es de Espana", etc...
#67 Algunos argumentáis como si Cataluña ya fuera independiente y fuera necesario explicitar cuándo se refiere a España por no estar incluido en el contexto.
Muy curioso.
#70 Pero si sois vosotros los que decís que Cataluña no es España. A ver si os aclaráis.
#72 A mí no me incluyas, yo jamás he afirmado que Cataluña no fuera España.
Estás confundido.
#76 Salvo cuando defiendes que el parlamente catalán vaya por libre.
#77 No, en esos casos tampoco afirmo que Cataluña no sea España.
Deberías prestar más atención.
#78 Entonces afirmas que el parlamento catalán puede hacer lo que quiera por sus santos... Es decir es España, pero no tiene que hacer ni caso a las leyes de España.
#79 Aunque eso fuera cierto ya me explicarás qué relación tiene con el meneo en el que estamos comentando y con el comentario al que respondiste con esas invenciones tuyas.
Para que no se pierda el contexto, esto es lo que dijiste: Pero si sois vosotros los que decís que Cataluña no es España. A ver si os aclaráis.
#80 En el primer comentario que he contestado, dices que Cataluña no es independiente, pero en otros defiendes que se comporte de manera independiente. Estaba tratando de entender esa incongruencia.
#81 Yo no he afirmado ni que fuera independiente ni que no lo fuera, he afirmado que ese comentario al que respondía parecía que partía de la premisa que Cataluña ya era independiente.
Y me pareció curioso viniendo de quién venía.
#82 ¿Entonces lo es o no lo es?
#83 Te remito a una respuesta que dí hace tiempo y que creo que sigue plenamente vigente: Una diputada de Junts pel Sí dice que el resultado electoral no legitima para declarar la independencia de Cataluña/c12#c-12
#84 ¿Tan difícil es contestar sí o no?
#85 Sí, tan difícil es tal como explico en el comentario al que te he remitido.
#86 Pues si te resulta difícil a ti, que pareces uno de los mayores expertos en Cataluña de menéame, no te extrañe que los demás no entendamos nada.
#70 Bueno, esa interpretación de mi comentario sólo la puede hacer alguien tan radicalizado y tergiversador como tu.
#67 Y ni siquiera. Se dice Madrit y así nos evitamos el trago de pronunciar el nombre de quién tú ya sabes...
#39 Adaptaciones en los doblajes los hay a punta pala. A veces muy a lo bestia.
Hombre, que yo sepa, Fernando era el rey de Aragón, no el rey de España. Los Looney Tunes esos ni se enteran.
#55 Disculpa, pero tú no has hecho un razonamiento, sino una justificación, sacando de contexto y mezclando una deliberada omisión en unos dibujos infantiles con titulares de prensa actual que mencionan a la monarquía española.
Espero que si tú ers uno de esos radicales nacionalistas que buscan justificar las barrabasadas cometidas en nombre de éste, puedas rectificar a tiempo, de lo contrario no te preocupes, el Estado de Derecho se encargará de ello. Saludos;
#61 Estoy explicando que en España usar el término "España" es redundante. Eso no es ninguna justificación si no que es un hecho de perogrullo y que además se constata en cualquier medio que consumas.
El razonamiento es que el motivo por el que en España se obvia el término España explica el por qué este vídeo doblado en España para una audiencia española está obviando lo mismo que se obvia en el resto de medios.
Si tú quieres obviar ese razonamiento y esa explicación y agarrarte a interpretaciones prejuiciosas es tu problema, pero no me pidas que lo aplauda.
#64 Por fin nos ponemos de acuerdo en algo Sorrillo, estoy muy contento.
#64 Pués cuando dan el tiempo en las noticias, no es tan redundante
#71 Hace tiempo que no veo ese espacio televisivo pero si se pasa de una región a otra y después a otra (Barcelona, Cataluña, España, Europa) es lógico que se vayan relatando los cambios de región al que se refieren en cada momento.
Para el caso que estamos hablando no puede existir confusión alguna al referirnos a "el Rey" (salvo en el periodo actual donde parece que hay dos).
#73 Hoy estás que te sales
Normal, no hacen más que mentir para intentar justificar su delirio y convencer a más ingenuos.
Siendo el Rey de España es lógico y habitual que en España nos refiramos a él en los términos de "el Rey" sin especificar a cual nos referimos por estar incluido en el contexto.
Ejemplos:
El Rey pone en marcha el mecanismo para elegir presidente
http://www.abc.es/espana/casa-real/abci-pone-marcha-mecanismo-para-elegir-presidente-201601140916_noticia.html
El Rey pondrá en marcha la ronda de consultas sin un candidato con garantías
http://www.lavanguardia.com/politica/20160720/403338474210/rey-pondra-marcha-ronda-consultas.html
#10 No solo no era "Rey" sino que eran "Reyes" y en especial "Reina"
#10 Vaya excusa más estúpida.
Es una nararción sobre un reino, que puede ser cualquiera, no un análisis sobre la política nacional. Así que sí, la acotación de que es el rey de España el que se reune con Bugs Bunny es necesaria dentro de la ficción.
#27 Es una nararción sobre un reino, que puede ser cualquiera
Puede ser cualquiera y únicamente en España tiene sentido que no se use el término por ser redundante, si ese episodio se emite en Italia sí es imprescindible especificar el reino al cual se refieren. Por contra si el contexto es España ese término se puede obviar por ser redundante, tal como también ocurre en los ejemplos que he citado.
Esa es la explicación más obvia y racional, el resto son pajas mentales.
https://es.wikipedia.org/wiki/Navaja_de_Ockham
#32 ¿Qué te has fumado?
#10 Y lo del segundo 27?
#41 La misma explicación también aplica, si se indica que "zarpamos" sin especificar de dónde el contexto lleva implícito que o bien se ha explicado con anterioridad o bien es desde España, si esa frase se pronuncia en España.
#41 Yo me quedo con el primer 27, el resto son repes.
#10 Anda Sorrillo, no trates de justificarlo todo, muchos ya empiezan a darse cuenta de que pie cojea TV3 y los medios afines al nacionalismo radical catalán.
#52 Estoy indicando que existe una explicación mucho más lógica y razonable que la que dan aquellos que lo observan desde sus prejuicios.
Espero y deseo que no seas uno de ellos, y si lo eres espero que sepas corregir tu posición tras atender al razonamiento.
Como tira el comando butifarret
#0 Tienes mi voto pero, en cuanto se entere "la tribu" me temo que la hundirán, eso sí, de una forma "pacífica y democrática".
Es lo que tiene no soportar la ridícula realidad de algunos...
#7 Es la revolución de las sonrisas señores!
Claro. Todo el mundo sabe que el descubrimiento de América fue obra de catalanes.
Y encima algunos lo justifican con ejemplos que no tienen nada que ver!!
Que traducen los subtítulos, excepto la palabra "Espana"!!
No os enteráis o es que pretendéis enganar a alguien??
amigos independentistas catalanes:
¿verdaderamente no os dais cuenta del ridículo que estáis haciendo?
#100 Si, por eso nos queremos separar, estamos cansados de vivir en un pais que se dedica a hacer el ridiculo.
se engañan ellos solos..
que toda la vida es sueño, y los sueños, sueños son
¡Eso es to..., eso es to..., eso es todo amigos!
Se puede decir que el doblaje es una mierda
Me parece bien. Mejor que nuestros hijos no se enteren de que nos cargamos una civilización que vivía muy tranquila sin nosotros
#4 Hombre, tranquila, tranquila, no sé yo...
#4 Cómo mola eliminar de la Historia lo que no nos gusta!
#11 Así es como "construyen" la historia estos "pacíficos demócratas".
El problema es que hay quien se lo toma en serio.
#4 Premio al comentario retarded del día.
Si hubieras aprovechado un poco las lecciones de historia de primaria y secundaria no dirías tantas chorradas.
#4 Sólo un 3% más tranquila, eso si no pasas la ITV...
#4 "Nos", no se tú pero yo no he matado a nadie.
#4 ¿Nos? Sin nosotros? Veo que tú participaste activamente en la conquista. Yo no.
Y una mierda!! estos gilipollas, porque no tienen otro nombre, eliminan de la locución la palabra España. Pero hay que ser imbécil del todo para no sustituirla por Castilla. Si serán idiotas que no quieren decir España y lo tapan. Joder!! pues decid Castilla cojones!!!
De verdad, en este país ya no cabe un tonto más. El próximo que entre por la frontera, se cae al mar
Sin querer defender a TV3, la cagada es de la Warner por hablar de Rey de España cuando por aquel entonces España era un concepto puramente romantico, por lo que tal título no existía. Que esto lo haya hecho TV3 con nocturnidad y alevosía es ya otra historia.
#60 ¿Pero de verdad te crees que en todo el mundo se la cojen con papel de fumar como hacemos los españoles para no ofender nuestras aspiraciones políticas?
¿Cómo crees que se llama el idioma en el que estamos escribiendo los dos en casi todo el mundo menos precísamente entre nosotros?
Soy independentista (negativos, ahí van!), pero querer justificar el ridículo en el que tv3 cae frecuentemente con ciertos temas, habiendo sido en su día el mejor canal de televisión, me supera.
¡PAREN LAS ROTATIVAS!
Teniendo en cuenta que España no existía en 1492 igual ha hecho lo correcto
It´s a conspiracy
En Netflix el parecido entre voz y subtitulos (sobretodo en el mismo idioma) no encaja ni por asomo y es sobretodo para que encaje el movimiento de los labios con el sonido así que adaptan muchísimo el texto... pero bueno, como es algo de los catalanes debe ser por el odio a españa claro
¿TV3 es la TV que el PP quebró y cerró? Con la sanidad publica no tuvieron tanto éxito.
#30 Respecto a la noticia ya tal...
#37 La noticia es errónea, pues no han borrado España, sino que no la menciona la voz en off.
#45 Por eso digo yo que el doblaje es una mierda
Cuanta bilis...engrasando la marcha de la independencia
Todo es políticamente correcto, en política se puede hablar de todo.
Menos de independencia, que luego te judicializan.
#36 Creo que no lo has entendido bien. Hablar, se puede hablar de todo, incluído la independencia y nadie te va a "judicializar" por eso.
Otra cosa es que decidas saltarte las leyes democráticas del país, pero eso no es "hablar".