Hace 5 años | Por Karskicom a academiaplay.es
Publicado hace 5 años por Karskicom a academiaplay.es

1931. El cine sonoro en sus albores. Tod Browning rueda Drácula para los Estudios de la Universal, con Béla Lugosi en el papel del mítico vampiro. Pero no existe aún el doblaje y hay que llegar al mercado hispanohablante. Solución: rodar la película también en castellano con un Drácula español. El elegido: el cordobés Carlos Villarías.

Comentarios

skaworld

#3 Si, el abogado

D

#4 ¿Mr. Calvorotas abogado de oficio?

skaworld

#8 No, ese no, el que se va a pelear.

D

#9 Yo pensaba que tocaba el órgano... Error mío.

lentulo_spinther

#9 Le conozco. A ese le gusta el chorizo de Marmolejo. Y además es peletero

D

#16 ¿Fabrica las pieles o las mueve de un lugar a otro? Si mueve pieles todo el día, creo que sé quién es...

lentulo_spinther

#24 digamos que pasa el día subiendo y bajándolas

D

#26 Pues mira que yo le hacía en Canarias enderezando plátanos con el esfinter. Veo que diversifica...

D

#5 No rompas la cadena...así no, así no...

Karskicom

#6 ¿Estabais recitando un poema? me pierdo

ElPerroDeLosCinco

#11 Es por lo del abogado.

parabola

Yo conozco a su descendiente de Jaén: Montoro.

D

Llega a hablar catalán y se lía

fidelet

#13 Dracula es català i es diu Carles.

Casdo con una rumana además. tinfoil

D

#Sí ¿Pero que Carlos?

skaworld

#1 El mismo que va a la fiesta

D

#2 ¿El de la casa de la loca?

Karskicom

#1 El de los cojones largos

D

#1 Juan Carlos

Shotokax

#1 el que llevo aquí colgado.

D

Los rumanos es común que hablen español. Les molan los culebrones.

Igual Dracula no es una excepción



Lo de que se llame Carlos, ahí ya no sé

D

#10 Carlos el vampiro, el Conde Carlos... Más que un ser de las tinieblas, parece un ministro de hacienda (ahora que pienso, también es un ser de las tinieblas )

Priorat

Para que luego se quejen de que en Cataluña todo es catalán.

Am_Shaegar

Lo de esta noticia es un poco como las películas de El Gordo y el Flaco.

Que también hacían versiones de sus gags en español.

Am_Shaegar

Hace tiempo, vi una pequeña entrevista a Christopher Lee, en la que decía (y demostraba) que él sabía hablar español.

M

#17 un dia lo entrevistó , por sorpresa en un evento, un periodista de esos enviados por Wyoming, al escucharle chapurrear inglès Christofer Lee le preguntó, en castellano: ‘¿tu de donde eres?’ Y el periodista, pillado por sorpresa, respondió: ‘eeeh... de Galicia’ a lo que el actor espetó: ‘Anda! Como mi yerno!’

La cara del periodista fue divertida de ver.

Am_Shaegar

#25 Creo que fue esa misma que dices.

D

A mi me molaba más Vlad Tepes... cry