1931. El cine sonoro en sus albores. Tod Browning rueda Drácula para los Estudios de la Universal, con Béla Lugosi en el papel del mítico vampiro. Pero no existe aún el doblaje y hay que llegar al mercado hispanohablante. Solución: rodar la película también en castellano con un Drácula español. El elegido: el cordobés Carlos Villarías.
#10 Carlos el vampiro, el Conde Carlos... Más que un ser de las tinieblas, parece un ministro de hacienda (ahora que pienso, también es un ser de las tinieblas )
#17 un dia lo entrevistó , por sorpresa en un evento, un periodista de esos enviados por Wyoming, al escucharle chapurrear inglès Christofer Lee le preguntó, en castellano: ‘¿tu de donde eres?’ Y el periodista, pillado por sorpresa, respondió: ‘eeeh... de Galicia’ a lo que el actor espetó: ‘Anda! Como mi yerno!’
Comentarios
#3 Si, el abogado
#4 ¿Mr. Calvorotas abogado de oficio?
#8 No, ese no, el que se va a pelear.
#9 Yo pensaba que tocaba el órgano... Error mío.
#9 Le conozco. A ese le gusta el chorizo de Marmolejo. Y además es peletero
#16 ¿Fabrica las pieles o las mueve de un lugar a otro? Si mueve pieles todo el día, creo que sé quién es...
#24 digamos que pasa el día subiendo y bajándolas
#26 Pues mira que yo le hacía en Canarias enderezando plátanos con el esfinter. Veo que diversifica...
#5 No rompas la cadena...así no, así no...
#6 ¿Estabais recitando un poema? me pierdo
#11 Es por lo del abogado.
Yo conozco a su descendiente de Jaén: Montoro.
Llega a hablar catalán y se lía
#13 Dracula es català i es diu Carles.
Casdo con una rumana además.
#Sí ¿Pero que Carlos?
#1 El mismo que va a la fiesta
#2 ¿El de la casa de la loca?
#1 El de los cojones largos
#1 Juan Carlos
#1 el que llevo aquí colgado.
Los rumanos es común que hablen español. Les molan los culebrones.
Igual Dracula no es una excepción
Lo de que se llame Carlos, ahí ya no sé
#10 Carlos el vampiro, el Conde Carlos... Más que un ser de las tinieblas, parece un ministro de hacienda (ahora que pienso, también es un ser de las tinieblas )
Para que luego se quejen de que en Cataluña todo es catalán.
Lo de esta noticia es un poco como las películas de El Gordo y el Flaco.
Que también hacían versiones de sus gags en español.
Hace tiempo, vi una pequeña entrevista a Christopher Lee, en la que decía (y demostraba) que él sabía hablar español.
#17 un dia lo entrevistó , por sorpresa en un evento, un periodista de esos enviados por Wyoming, al escucharle chapurrear inglès Christofer Lee le preguntó, en castellano: ‘¿tu de donde eres?’ Y el periodista, pillado por sorpresa, respondió: ‘eeeh... de Galicia’ a lo que el actor espetó: ‘Anda! Como mi yerno!’
La cara del periodista fue divertida de ver.
#25 Creo que fue esa misma que dices.
A mi me molaba más Vlad Tepes...