Publicado hace 5 años por ContinuumST a nationalgeographic.es

Desde gobiernos hasta empresas emergentes: estos son algunos de los actores más prometedores que han anunciado misiones lunares para los próximos años.

Comentarios

ContinuumST

#12 Sin problemas. Y tienes razón. Pero como nunca se sabe si alguien está de coña, medio coña, super coña... o serio pues... Repito, tienes razón. Lo que pasa es que como en titulares periodísticos NORMALMENTE no se tiende a la perífrasis... pues...

ContinuumST

#6 Ya, pero el DRAE dice:

alunizar
1. intr. Dicho de una nave espacial o de un tripulante de ella: Posarse en la superficie de la Luna.

D

#7 Useasé, aterrizar en la Luna, que está perfectamente dicho.

ContinuumST

#8 Y tenemos doble concepto cuando uno es más preciso. Vale.

D

#9 El utilizar más palabras de la necesarias para definir algún concepto se llama perífrasis. ¿Somos tiquismiquis, o no somos tiquismiquis? lol

Buen rollo

ContinuumST

#10 Hombre, de buen rollo, pero no creo haber sido yo el tiquismiquis.

D

#11 Creer que la palabra aterrizar se refiere a la Tierra es un error muy común. No es la primera vez que lo veo y lo seguiré viendo. Si sacar de ese error a alguien es ser un tiquismiquis... lo seré. En cambio, una perífrasis no es un error en sí misma. Cualquier alegato a su incorrección sí que es un poco tiquismiquis, aunque no falte razón. Mi último mensaje solo pretendía subrayar que utilizar una perífrasis para criticar una perífrasis es, en sí mismo, bastante gracioso, aunque solo sea para mí. No me confundas, yo soy el primero en cometer errores y pecar de tiquismiquis.

D

Aterrizar en la Luna y alunizar en la Tierra.

ContinuumST

#1 Ya, pero el titular está así. Por eso en etiquetas he puesto alunizar.

D

#2 Ya tranquilo no lo decía por tí. Se que hay que respetar el titular. Pero me hizo gracia. lol lol

ContinuumST

#3 Las traducciones que hacen a veces de inglés a español, son... bueno... regulares.

D

#4 No entiendo muy bien el inglés. Vamos lo básico. Pero te demuestra que el español es mucho más rico.
Traduzco alunizar y me pone "land on the moon". Aterrizar en la Luna.

D

#1 Aterrizar es posarse sobre tierra firme, el material, no la Tierra, el planeta.

aterrizar
1. intr. Dicho de un avión o de un artefacto volador cualquiera: Posarse, tras una maniobra de descenso, sobre tierra firme o sobre cualquier pista o superficie que sirva a tal fin.